Extraño destino... El amor fue creciendo en sus corazones, pero un misterio se puso contra ellos. Desde la llegada de Vesna a Etherna, pareció que el tiempo pasaba por ella extremadamente rápido, como si ella estuviera en una dimensión diferente.
Nadie puede pelear contra el tiempo, es un enemigo invencible.
Su única solución, irse de allí.
Strange fate... love was growing in their hearts, but a mystery set itself against them. From Vesna's arrival in Etherna, it seemed that time was passing for her extremely fast, as if she was in a different dimension.
No one can fight time, it's an invincible enemy.
Her only solution, getting away from there.
No sientes a través de la memoria,
Don't feel through the memory,
No sientes la marea del deslizar del tiempo
don't feel the tide of flowing time
Veo en tu rostro la huella del tiempo,
I see in your face the sign of time,
Parece que la vida ha pasado por ti.
it seems life has passed for you.
Tu piel no es más seda,
Your skin is silk no more,
Pero es vieja, un secreto se opone a nuestro amor
but it's old, secret opposes our love
No sientes en la memoria,
Don't feel in memory,
Recuerda, la belleza de tu rostro.
remember, the beauty of your face.
Mi alma está rota, no quiero verte morir
My soul is broken, I don't want to see you die
No quiero, mi amor, separarme de ti
I don't want, my love, separate from you
Pero debes irte lejos.
But you must go away.
Moriría por quedarme contigo,
I would die to stay with you,
El destino es un enemigo para nosotros
destiny is an enemy for us
El amor por ti es más fuerte,
love for you is stronger,
Que el dolor que se va...
than the pain coming out...
Tú y yo, algún día, quizás serás mía
You and me, someday, maybe you'll be mine
Tú y yo, juntos... Y te prometo...
You and me, together... and I promise you...
Regresaré por ti, deja nuestro amor brillar!!!
I will come back to you, let our love shine!!!
Estoy vivo y esperaré por ti
I'm alive and I will wait for you
Estoy vivo y mi vida no será la misma.
I'm alive and my life won't be the same.
Guardaré tu amor seguro en mi corazón...
I will keep your love safe in my heart...
Es un sueño tan solitario
It's so lonely to dream
Que tengo miedo de despertar
I'm afraid to wake up
Y ver que de alguna forma te sientes igual
seeing you is somehow sad too
Y me preocupa que ya sea hora de irme a casa
I'm worried it's time to go home
Esta noche, esta noche
tonight tonight
Quisiera seguir sonriendo
I wanna keep on smiling
Para mi es fácil sumirme en el silencio
It's easy for me to just sink into silence
Pronto extrañaré las palabras
Soon the words will be missing
Estar solo igual puede ser divertido de alguna forma
Being all alone is kinda fun
No quiero que nadie sepa que estoy aquí
I won't show anyone that I'm here
Esta noche, esta noche
tonight tonight
Quisiera seguir sonriendo
I wanna keep on smiling
Esta noche
tonight...
Traducción del japonés al inglés (hecha por quien sabe quien, pero la encontré en youtube) y luego del inglés al español.
Te deslizas como un cuchillo, tu segundo nombre es Peligro
Slice like a knife, your middle name's Danger
Cazando esta noche, mataste al guardaparque
Hunting tonight, you kill the park ranger
Salvando la vida de algún viejo desconocido
Saving the life of any old stranger
Eres tan grande como un planeta, pero
Your are large as a planet, but
Pegado al piso en una posición por días
Locked to ground with attitude for days
Rock en el sonido de cada canción que tocas
Rock to the sound of any song you play
Espantas a la multitud, sonriendo
Shocking the crowd, smile on your face
Sólo no puedo entenderlo, no
I just can't understand it, no
¿No crees que eres un poco extremo?
Don't you think you are a little extreme?
¿No crees que eres un poco extremo?
Don't you think you are a little extreme?
Quizás, pero de todas formas esta vida es corta
Maybe, but then again this life is short
Eres exactamente lo que estaba buscando
You are exactly what I'm looking for
Eres la llave que abre la puerta
You are the key that opens up the door
No tomaré nada de ti
I'll take anything from you
Anhelaba amarte
I'd long to love you
Eres exactamente lo que estaba esperando
You are exactly what I've waiting for
Esperar lo me ha hecho amarte más
Waiting has only made me love you more
Dime lo que vas a hacer
Tell me what you're gonna do
Estoy loca por ti
I'm crazy into you
Una cerca blanca, el típica imagen
White picket fence, the typical picture
Creo que deberías saber que no es lo que quiero
Think you should know that's not what I'm into
No soy una chica común, deja tu esencia y
I'm not an ordinary girl, got your scent and
La seguiré
I'm gonna follow it
Todas las chicas creen que estoy un poco loca
All of the girls think I'm a bit psycho
Quizás lo estoy, pero así es como me manejo
Maybe I am but that's the way I roll
Y cuando miro a todo el mundo
And when I gotcha watch the whole world know
Soy realmente original
I am truly original
¿No crees que eres un poco extremo?
Don't you think you are a little extreme?
¿No crees que eres un poco extremo?
Don't you think you are a little extreme?
Quizás, pero de todas formas esta vida es corta
Maybe, but then again this life is short
Eres exactamente lo que estaba buscando
You are exactly what I'm looking for
Eres la llave que abre la puerta
You are the key that opens up the door
No tomaré nada de ti
I'll take anything from you
Anhelaba amarte
I'd long to love you
Eres exactamente lo que estaba esperando
You are exactly what I've waiting for
Esperar solo me ha hecho amarte más
Waiting has only made me love you more
Dime lo que vas a hacer
Tell me what you're gonna do
Estoy loca por ti
I'm crazy into you
¿No crees que eres un poco extremo?
Don't you think you are a little extreme?
¿No crees que eres un poco extremo?
Don't you think you are a little extreme?
¿No crees que eres un poco extremo?
Don't you think you are a little extreme?
Anhelaba amarte, anhelaba amarte
I long to love you, I long to love you
No soy suficiente
I'm not enough
Anhelaba amarte, anhelaba amarte
I long to love you, I long to love you
No soy suficiente
I'm not enough
Anhelaba amarte, anhelaba amarte
I long to love you, I long to love you
Dime que vas a hacer
Tell me whatcha gonna do
Estoy loca, baby, por ti
I'm crazy baby into you
Anhelaba amarte, anhelaba amarte
I long to love you, I long to love you
No soy suficiente
I'm not enough
Anhelaba amarte, anhelaba amarte
I long to love you, I long to love you
No soy suficiente
I'm not enough
Anhelaba amarte, anhelaba amarte
I long to love you, I long to love you
Dime que vas a hacer
Tell me whatcha gonna do
Estoy loca, baby, por ti
I'm crazy baby into you
Eres exactamente lo que estaba buscando
You are exactly what I'm looking for
Eres la llave que abre la puerta
You are the key that opens up the door
Eres exactamente lo que estaba esperando
You are exactly what I've waiting for
Esperar solo me ha hecho amarte más
Waiting has only made me love you more
Eres exactamente lo que estaba buscando
You are exactly what I'm looking for
Eres la llave que abre la puerta
You are the key that opens up the door
No tomaré nada de ti
I'll take anything from you
Anhelaba amarte
I'd long to love you
Eres exactamente lo que estaba esperando
You are exactly what I've waiting for
Esperar slo me ha hecho amarte más
Waiting has only made me love you more
Dime lo que vas a hacer
Tell me what you're gonna do
Estoy loca por ti
I'm crazy into you
¿No crees que eres un poco extremo?
Don't you think you are a little extreme?
¿No crees que eres un poco extremo?
Don't you think you are a little extreme?
¿No crees que eres un poco extremo?
Don't you think you are a little extreme?
La insignificante libertad que conocemos
The little freedom which I know
Todo lo que debería ser nuestro
All which I should keep
Algún día desaparecerá
It may be lost someday
Todos son iguales
Anyone is the same
Permanezco en esta etapa y ya lo noté
I stood in this stage and have noticed it
¿Soy quien canta esas verdades?
Am I who sings there truth?
¡Está mal! Estoy aquí
It is wrong! I am here
Entrégate a la realidad
Let's deliver nonfiction
Una canción como triste consuelo
A song like misfortune pride
Vomito el dolor verdadero
I vomit original pain
Solo para demostrarmelo
The only means to prove oneself
Tengo una persona amada y una familia
I have a beloved person and a family
Nada muy diferente a ti
Nothing is different from you
Se ve como un ser humano
Look as one human being
Tengo un montón de gente que odio
I have a lot of hateful guys
Nada muy diferente a ti
Nothing is different from you
Se ve como un ser humano
Look as one human being
El honor y el estatus no importan
Honor and position aren't important
¿Lo recuerdas?
Do you remember it?
Eso los convierte en hijos de puta
It becomes motherfucker
Entrégate a la realidad
Let's deliver nonfiction
Una canción como triste consuelo
A song like misfortune pride
Vomito el dolor verdadero
I vomit original pain
Solo para demostrarmelo
The only means to prove oneself
La insignificandte libertad que conocemos
The little freedom which I know
Todo lo que debería ser nuestro
All which I should keep
Algún día desaparecerá
It may be lost someday
Algún día desaparecerá
It may be lost someday
Permanezco en esta etapa y ya lo noté
I stood in this stage and have noticed it
¿Soy quien canta esas verdades?
Am I who sings there truth?
¡Está mal! Estoy aquí
It is wrong! I am here
Nadie puede salvarse con una mentira
No one can be saved with lie
Entrégate a la realidad
Let's deliver nonfiction
Una canción como triste consuelo
A song like misfortune pride
Vomito el dolor verdadero
I vomit original pain
Para reaparecer alguna otra herida
To ascertain each other's wound
Entrégate a la realidad
Let's deliver nonfiction
Una canción como triste consuelo
A song like misfortune pride
En medio del caos
In the middle of chaos
Solo para demostrarmelo
The only means to prove oneself
Héroe y honorable gran guerrero
Hero and honoured great warrior
Que sirve sin traición
who serves without treason;
Resguarda el Islam y a Cristo
he guards both Islam and Christ
Que él cree correctos.
in what he thinks in reason.
Caballero que, elegido por Dios,
Knight who, elected by God,
Está destinado a la gloria,
is determined to glory,
Después de la hora de la muerte
after the moment of death,
El podría ganar la guerra
he could succeed in war.
¡Su polvo, Mio Cid!
His dust, Mio Cid!
¡Su deber, Mio Cid!
His must, Mio Cid!
¡Su sudor, Mio Cid!
His sweat, Mio Cid!
¡Sus amenazas, Mio Cid!
His threats, Mio Cid!
¡Su acero, Mio Cid!
His steel, Mio Cid!
¡Su fervor, Mio Cid!
His zeal, Mio Cid!
¡Mio Cid! ¡Mio Cid!
Mio Cid! Mio Cid!
Sujeto a su caballo,
Tied to his horse,
Cid Campeador,
Cid Campeador,
Permanece firme
remains stable
Derramando su sangre,
pouring his gore,
Solo esta visión
only this visión
Extiende miedo y terror,
spreads fear and fright,
La indecisión de los enemigos
foes indecisión
le entrega la batalla.
gives him the fight.
Después de terminar
After expiring
Grandes proezas hizo
great feat he did,
Sus enemigos corean
his foes are choiring
¡Oh, Mio Cid!
O, Mio Cid!
Ambos ejércitos gritan con fuerza
Both armies loudly call
Oh, Mio Cid
O, Mio Cid!
Mio Cid!
Mio Cid!
¡Cid! ¡Cid!
Cid! Cid!
¡Mio Cid! ¡Mio Cid!
Mio Cid! Mio Cid!
Como su fuerza fue siempre interior,
As his force was always inner,
No importa su agonía,
no matter his dying,
El Mio Cid es de nuevo el ganador
Mio Cid's again the winner
Y su tropa está clamando.
and his troop's outcrying.
Fuerte y claro, el clamor
Loud and keen, the clamour
Corre por el campo,
runs among the field,
Este sonido es como un martillo
this sounds like a hammer
Golpeando un escudo
battering a shield.
¡Su polvo, Mio Cid!
His dust, Mio Cid!
¡Su deber, Mio Cid!
His must, Mio Cid!
¡Su sudor, Mio Cid!
His sweat, Mio Cid!
¡Sus amenazas, Mio Cid!
His threats, Mio Cid!
¡Su acero, Mio Cid!
His steel, Mio Cid!
¡Su fervor, Mio Cid!
His zeal, Mio Cid!
¡Mio Cid! ¡Mio Cid!
Mio Cid! Mio Cid!
Sujeto a su caballo,
Tied to his horse,
Cid Campeador,
Cid Campeador,
Permanece firme
remains stable
Derramando su sangre,
pouring his gore,
Solo esta visión
only this visión
Extiende miedo y terror,
spreads fear and fright,
La indecisión de los enemigos
foes indecisión
le entrega la batalla.
gives him the fight.
Después de terminar
After expiring
Grandes proezas hizo
great feat he did,
Sus enemigos corean
his foes are choiring
¡Oh, Mio Cid!
O, Mio Cid!
Ambos ejércitos gritan con fuerza
Both armies loudly call
Oh, Mio Cid
O, Mio Cid!
Mio Cid!
Mio Cid!
¡Su polvo, Mio Cid!
His dust, Mio Cid!
¡Su deber, Mio Cid!
His must, Mio Cid!
¡Su sudor, Mio Cid!
His sweat, Mio Cid!
¡Sus amenazas, Mio Cid!
His threats, Mio Cid!
¡Su acero, Mio Cid!
His steel, Mio Cid!
¡Su fervor, Mio Cid!
His zeal, Mio Cid!
¡Mio Cid! ¡Mio Cid!
Mio Cid! Mio Cid!
Sujeto a su caballo,
Tied to his horse,
Cid Campeador,
Cid Campeador,
Permanece firme
remains stable
Derramando su sangre,
pouring his gore,
Solo esta visión
only this visión
Extiende miedo y terror,
spreads fear and fright,
La indecisión de los enemigos
foes indecisión
le entrega la batalla.
gives him the fight.
Después de terminar
After expiring
Grandes proezas hizo
great feat he did,
Sus enemigos corean
his foes are choiring
¡Oh, Mio Cid!
O, Mio Cid!
Ambos ejércitos gritan con fuerza
Both armies loudly call
Oh, Mio Cid
O, Mio Cid!
Mio Cid!
Mio Cid!
¡Cid! ¡Cid!
Cid! Cid!
¡Mio Cid! ¡Mio Cid!
Mio Cid! Mio Cid!
En el fragor,
el Cid Campeador
es como un rayo
batallador.
Su alma es una
fuente de luz,
bajo la Luna,
o bajo la Cruz.
Cabalga yerto,
y gana la lid,
después de muerto,
¡Oh, Mío Cid!
Después de muerto,
¡Oh, Mío Cid!
¿Acaso es un crimen que me sienta así?
Is it a crime for me to be feeling this way ?
Ya no soy yo misma y
I'm going out of my mind and there's
Y no hay forma de alejar a este amor descontrolado
no change from a runaway love
¿Es un sueño? (¿es un sueño?)
Is it a dream ? (is it a dream?)
Me estoy echando a la suerte
That I'm throwing in the wishing well
Pierdo el control de mi ama y de mi cuerpo
I'm losing control my body and soul
(alma y cuerpo)
(body and soul)
Sigo esperando
Standing here waiting
Algo que nunca llegará
for a train that may never come
Ví las señales que leí en libros
I saw the signs I read the books
En las que debí haberme fijado mejor
I should of had a second look
Pero tú me mantienes en un sueño
But you caught me dreaming
En varias ocasiones en las que estamos juntos
And there were times you'd come around a
Y acordamos ser simplemente amigos
we'd agreed to just be friends
Dime quién está engañando a quién, oh
tell me who it's fooling, oh
Aguas profundas, me estoy ahogando
Deep water I'm drowning
Aguas profundas, lentamente me estoy ahogando cada vez más profundo
Deep water I'm slowly drowning in deeper
Aguas profundas, me estoy ahogando
Deep water I'm drowning
Aguas profundas, lentamente me estoy ahogando cada vez más profundo
Deep water I'm slowly drowning in deeper
¿Qué debo decir? (¿qué puedo decir?)
what do I say ? (what can I say?)
Donde las palabras me han fallado antes
where words have failed me before
¿Qué se supone que tengo que hacer cuando me siento así de triste
what do i do when i'm feeling so blue
Y no hay ningún lugar al que pueda correr y esconderme?
and there's no place for me to run and hide ?
Ví el sol en tu sonrisa y deseé
I saw the sun inside your smile and wished
Que ese instante durará un poco más, porque tú
for then just awhile cause
Me tienes atrapada soñando que avanzo a grandes pasos en la oscuridad
boy you caught me dreaming a giant step into the dark
E ignoramos por completo cualquier advertencia
and we through caution to the wind
Dime quién está engañando a quién, oh
tell me who we're fooling, oh
Aguas profundas, me estoy ahogando
Deep water I'm drowning
Aguas profundas, lentamente me estoy ahogando cada vez más profundo
Deep water I'm slowly drowning in deeper
Aguas profundas, me estoy ahogando
Deep water I'm drowning
Aguas profundas, lentamente me estoy ahogando cada vez más profundo
Deep water I'm slowly drowning in deeper
Hey Chthulhu, que vives en tu ciudad sumergida
Hey there Chthulhu down there in your sunken city
A millones de años luz de aquí y las estrellas se ven muy lindas
You're a billion light-years distant and the stars look very pretty
Desde R’lyeh
From R'lyeh
Tan cerca y tan lejos, ia iay
So close and yet so far away. Ia Iay.
Chthulhu fuh – TAH-gun, ¿quizás era Chthulhu-fuh-TINE?
Chthulhu fuh-TAH-gun, or is that Chthulhu fuh-TINE?
No lo puedo recordar bien porque no soy yo mismo
I can never quite remember 'cause I'm not in my right minds
Desde que te conocí
Since I met you
Nadie me ha corrupto de la forma en la que tu lo haz hecho, sabes que es verdad
No one corrupts the way you do. You know it's true
Oh, es lo que me harás
Oh, it's what you'll do to me
Oh, y a toda la humanidad
Oh, and all humanity
Oh, resurgirás de los mares
Oh, you'll rise up from the sea
Oh, mata a todos lentamente
Oh, kill everyone slowly
Excepto a los que son como yo
Except the one's like me
Hey Chthulhu, he estudiado tus escrituras
Hey there Chthulhu, I've been studying your gospel
El Necronomicon me ha hecho ver cosas horribles
The Necronomicon, it gives me nightmares something awful
En todos lados
Where I see
La muerte de toda la humanidad me llena de regocijo
The death of all reality. It fills me with glee
Cuando las estrellas se alineen, vendrás y desatarás el caos
So when the stars are right, you'll come and do your worst
Pero está bien, porque se que de todas formas te comerás primero a los fanáticos como yo
But that's okay because I know you'll eat the cultists like me first
Cuando estés aquí
When you get here
Se que ese día se acerca. No temeré
I know that day is drawing near. I have no fear
Oh, es lo que me harás
Oh, it's what you'll do to me
Oh, y a toda la humanidad
Oh, and all humanity
Oh, resurgirás de los mares
Oh, you'll rise up from the sea
Oh, mata a todos lentamente
Oh, kill everyone slowly
Excepto a los que son como yo
Except the one's like me
Un millón de años luz parece tan alejado
A billion light-years seems so far
En las profundidades del mar, más allá de las estrellas
Below the sea, beyond the stars
De estas putrefactas almas humanas que consumirás hasta saciarte
Of these humans' putrid souls you'll drink your fill
Los imbéciles se reirán de mí
The fools will all make fun of me
Pero yo solo reiré frenéticamente
But I'll just laugh maniacally
Porque nadie sufrirá como ellos
'Cause no one's ever suffered like they will
Chthulhu, te prometo
Chthulhu, I can promise you
Que mientras tu culto permanezca en este planeta
That by the time this cult gets through
¡El mundo no volverá a ser el mismo!
The world will never ever be the same!
¡Exclámo tu oscuro nombre!
Praise your dark name!
Phn'glui mglw'nafh Chthulhu R'lyeh wagn'nagl fhtagn
Phn'glui mglw'nafh Chthulhu R'lyeh wagn'nagl fhtagn
Vaya, no se como pronunciar eso, ni siquiera lo puedo entender
Boy, that's really quite a mouthful, can't quite cram it in my noggin
No hoy
Not today
Trataré de decirlo de todas formas
I try to say it anyway
Siento que mi alma se impacienta
I feel my soul being to fray
Pero aún espero el grandioso día
Still I await that frabjous day
Chthulhu calay!
Chthulhu calay!
Oh, es lo que me harás
Oh, it's what you'll do to me
Oh, y a toda la humanidad
Oh, and all humanity
Oh, resurgirás de los mares
Oh, you'll rise up from the sea
Oh, mata a todos lentamente
Oh, kill everyone slowly
Excepto a los que son como yo
Except the one's like me
Oh, mata a todos excepto a mi
Oh, kill everyone but me
A todos excepto a mi
Everyone but me
Hey, hombre
Hey, man
He escuchado lo que pasa en las noticias
I’ve heard what’s happened in the news
Estúpido
You fool
Esta fue realmente la peor elección
This really was the worst to choose
Ahora es demasiado tarde para encontrar un mejor camino
Now it’s too late to find a better way
Hay soluciones en todos lados pero no las verás
Solutions all around but you won’t see
Haz tirado tu vida
You’ve thrown your life away
Esta ves sabes que es eternamente demasiado tarde
This time you know it is eternally too late
No puedes cambiar lo que es eternamente demasiado tarde
You cannot change what is eternally too late
Cálmate
Cool down
Mejor deberías dejar a tu corazón decidir
You’d better let your heart decide
Cálmate
Calm down
No hay motivos para excusar los errores
No reason to make wrong to right
Demasiado tarde, que haz hecho, es una vergüenza
Too bad, what have you done, it’s such a shame
Piensa dos veces antes de actuar, es todo tu culpa
Think twice before you act, it’s all your blame
Haz tirado tu vida
You’ve thrown your life away
Esta ves sabes que es eternamente demasiado tarde
This time you know it is eternally too late
No puedes cambiar lo que es eternamente demasiado tarde
You cannot change what is eternally too late
Esta ves sabes que es eternamente demasiado tarde
This time you know it is eternally too late
No puedes cambiar lo que es eternamente demasiado tarde
You cannot change what is eternally too late
Sufre eternamente
Suffer eternally
Haz tirado tu vida
You’ve thrown your life away
Esta ves sabes que es eternamente demasiado tarde
This time you know it is eternally too late
No puedes cambiar lo que es eternamente demasiado tarde
You cannot change what is eternally too late
Esta ves sabes que es eternamente demasiado tarde
This time you know it is eternally too late
No puedes cambiar lo que es eternamente demasiado tarde
You cannot change what is eternally too late
Tengo que cerrar la puerta
I have to lock the door
Para que no puedas verme aquì ahora
So you can't see me here right now
No mereces verme llorar
You don't deserve to watch me cry
Por todo lo que me hiciste
'Cos of what you did to me,
¡No! ¡Quiero ser libre!
No! I wanna be Free!
No importa el cómo ni el por qué
No matter how or why
Ya ocupaste tu última excusa
You spend the last one of your lies
Será la última vez
It's gonna be on me
Que te permita lanzar los dados
Last time I watch you roll your dice
Si alguna vez te has preguntado donde estoy
If you ever wonder where I am
Estoy en tú pasado
I'm in your past
Y si alguna vez te lo has preguntado
And if you ever wonder
No, no voy a regresar
No, I'm not comming back
No la traigas aquí
Don't bring her here now
Podría simplemente matarte cariño
I might just kill you baby
¿Acaso estoy mejor sin ti?
Am I better off without you?
No lo sé
I don't know
Mejor no traigas a esa puta aquí
Better not bring the bitch here now
Creo que quizás podría morir
Would I kill I'm thinking maybe
Estoy mejor sin ti
I'm better off without you
Lo sé
Yes I know
Si alguna vez te has preguntado quien soy
If you ever wonder who I am
Soy tu pasado
I am your past
Y si ahora te lo sigues preguntando
And now when you still wonder
No voy a volver de ninguna forma
No way Am I comming back
Muchas veces traté de mantenerte
So many times I tried to get
Alejado del dolor
A hell away from you
Pero me arrastraste hacia ti sabiendo que no debías hacerlo
But you held me by your side knowing what not to do
No la traigas aquí
Don't bring her here now
Podría simplemente matarte cariño
I might just kill you baby
¿Acaso estoy mejor sin tí?
Am I better off without you?
No lo sé
I don't know
Mejor no traigas a esa puta aquí
Better not bring the bitch here now
Creo que quizás podría morir
Would I kill I'm thinking maybe
Estoy mejor sin ti
I'm better off without you
Lo sé
Yes I know
Saltaré y alcanzaré el cielo
I'll jump and reach for the sky
Quizás debería intentar dar
Maybe I should try
Un paso más y saltar hacia la fé
One more step to the leap of faith
Y que me veas volar
and you can watch me fly.
Esta es la vista
Is this the view
Desde los ojos del ángel caído
From fallen angel's eyes
Es hora de secar las lágrimas
It's time to dry the tears
Como algo nuevo
Like something new
Mucho mejor que las mentiras
Far better than the lies
De honor, orgullo y temores
Of honor pride and fears
Regresaré
I will return
Mucho más fuerte que antes
More stronger than before
Esta es mi oportunidad
This is my chance
Para ir más allá que en el pasado
To grow beyond the past
Sé que ardo
I know i burn
Arderé mucho más por ti
I burn for you much more
Pago el precio
I pay the Price
Ahora sé que perdurará
I know now it will last
El sacrificio de lo que tenía dentro
Sacrifice of that i had inside
Tiralo todo, mi absurdo destino de orgullo
Shed it all, my senseless fate of pride
A través de las llamas de la noche
Through the fires of the night
Desde las cenizas fuera de la vista
From the ashes out of sight
Completamente lejos
Wide away
Así que volaré
So i will ride
Sobre alas sucias
On dirty wings
A través de la oscuridad de la noche
Through the darkness of the night
Desde las cenizas a la luz
From the ashes to the light
Completamente lejos
Wide away
Ahora volaré
Now i will ride
Sobre alas sucias
On dirty wings
Sobre alas sucias
On dirty wings
Nunca supe
I never knew
Que esta elección estaba en mi mente
This choice was in my mind
Nunca me sentí tan bien
It never felt so right
¿Qué no puedo hacer?
What cannot do?
Un hombre es a veces ciego
A man is sometimes blind
Dame una oportunidad
Gimme a chance
Y quédate conmigo esta noche
And be with me tonight
Hay seis mil millones de personas en el mundo
There are six billion people on this planet
Pero solo me he enamorado de dos
But I'll only ever fall in love with two
Una de ellas es una foto en blanco y negro de Grace Kelly
One is a black and white photo of Grace Kelly
Y la otra podría interesarte, porque eres tú
And the other you might like to know is you
Hay seis mil millones de personas en el mundo
There are six billion people on this planet
Y podrías pensar que en todo este tiempo pude encontrar más
And you'd think in all this time I'd find some more
He buscado tanto en la ciudad como en el campo
I've looked in both the city and the country
Pero tú eres la única por la cual mi corazón late
But you're the only one that my heart's beating for
Despierta con una sonrisa en tus labios,
Wake with a smile on your lips,
El sueño está vivo,
the dream's alive.
Frota tus ojos arrasadores, este será un día perfecto
Rub your bedroom eyes, this will be a perfect day.
Salta de la cama, el café está listo a tiempo,
Jump out of bed, the coffee's ready in time,
Solo las mejores intenciones, el mundo está bien.
Only best intentions, the world's alright.
Está llegando tu momento. Ahora escapa,
It will be coming your way. Now escape,
Está solo a un segundo. Es muy tarde.
it's just a second away. It's too late.
Es solo otro último adiós
It's just another last goodbye,
Es solo otro día perfecto
It's just another perfect day
Pero solo desde ahora hasta que termine, no respires.
But just from now to then it ends, don't sigh.
Un día perfecto para morir
A perfect day to die.
Mira todas las otras caras, te sonríen,
Face all the other faces, they smile at you,
¿Había allí algo más que una gran sonrisa? ¿Cómo puedes decirlo?
was there something more like a grin? How can you tell?
Siente, hay una sombra elevándose, las nubes ocultan el sol
Feel, there's a shadow rising, clouds hide the sun.
Hay algo allí, te estremeces desde el fondo de tu alma
Something's here, you shiver from deep inside.
Está llegando tu momento. Ahora escapa,
It will be coming your way. Now escape,
Está solo a un segundo. Es muy tarde.
it's just a second away. It's too late.
Es solo otro último adiós
It's just another last goodbye,
Es solo otro día perfecto
It's just another perfect day
Pero solo desde ahora hasta que termine, no respires.
But just from now to then it ends, don't sigh.
Un día perfecto para morir
A perfect day to die.
Así que ahí están todas las cosas
So these are the figurines
Que representan las escenas que puedo ver
acting out all the scenes before my eyes
Creí que las conocía a todas por separado
I thought I knew them all by name
Pero ahora se ven iguales
But they started looking much the same
Y no es ninguna sorpresa
And it's no surprise
Pero no quiero escuchar
But I don't'wanna listen
Demasiado
Too much
¿Cómo es posible que me de por vencido en los días en los que sé que saldré victorioso?
How can I give up on all the days I know I've won?
No hay nada más que arcoiris
There's nothing but rainbows
Creo en las sombras
I believe in the shadows
Ahora, querida
Now honey
Pensé que podría abandonarme
Thought I might Be dropping out
Pero ahora trabajaré para arreglar eso
But now i am gonna work it out
Trabajaré en mí
I am gonna work with me
Estoy escapando de ello como un...Perdedor
I am Runnin' like it …..looser
Y luego me siento como un barco a la deriva en un mar tormentoso
Then Im Rolling Like sea Rusty Ship On A Stormy Sea
Sabes que la gente está diciendo
You know that people are saying
Cosas extrañas
strange things
Habla con la mano porque creo que sabes que ya no quiero escucharte
Talk to the hand 'cause i know you think the face is gone
Y que no quiero escuchar
I don't wanna listen
Demasiado
Too much
No me voy a dar por vencido en esos días en los que sé que saldré victorioso
I'm not gonna give up on all the days I know I've won
No hay nada más que el cielo azul
There's nothing but blue sky
No hay nada más que el cielo azul
There's nothing but blue sky
Nada puede detenerme ahora
Nothings gonna stop me now
Soy como una roca que roza la superficie de un lago de plata
I am skimming like a skipping stone on a silver lake
Y cuando llegue la hora de la verdad
I take it when the chips are down
Podré ser perfectamente un payaso feliz
But to play the perfect happy clown
Haz cometido un error (cometido un error)
You gotta make a mistake (gotta make mistakes)
La gente está diciendo
People are saying
Cosas extrañas
Strange things
Y no quiero escuchar (Y no quiero escuchar)
And I don't'wanna listen (I don't wanna listen)
Demasiado
Too much
No hay nada más que el cielo azul
Nothing but blue sky
El cielo azul
Blue Sky
¿Cómo puedo hacerte entender que sé que esta no será la última canción?
How can I tell you I Know this wont Be the last Song ?
Y no quiero escuchar (Y no quiero escuchar)
I don't wanna listen (I don't wanna listen)
Demasiado
too much
No voy a darme por vencido en los días en los que sé que saldré victorioso
Not gonna give up on the days I know I've won
Es allí donde iré
Thats where I am going
Porque no hay nada más que el cielo azul
'cause there is nothing nothing but blue sky
Es allí donde iré
Thats where I am going
Nada más
Nothing but
Que arcoiris cayendo sobre mí...
Rainbows falling down on me …
Nada más que cielo azul
Nothing but blue sky
¿No lo ves?
Can't you see ?
Allí es donde iré
That's where I am going
Tienes que creerme
Got to believe me
Allí es donde iré
That's where I am going
Estoy aburrido más allá de mi mente
I'm bored out my mind
Demasiado enfermo para que siquiera me importe
Too sick to even care
Daré un pequeño paseo
I'll take a little walk
Nadie lo sabrá
Nobody's going to know
Estoy en mi último año
I'm in senior year
Eso te da algo de tiempo libre
It gives you a little free time
¡Sólo lo usaré una vez!
I'll just use it all at once!
Seguí la cerca y el camino
Took the fence and the lane
El bus, luego el tren
The bus then the train
Compré un "Independiente" para parecer inteligente
Bought an 'Independent' to make me look like I got brains
Hice una historia en mi mente por si alguien preguntara
I made a story up in my head if anybody would ask
¡Voy a un seminario!
I'm going to a seminar!
Soy un genio
I'm a genius
Un prodigio
A prodigy
Un demonio en Matemáticas y Ciencias
A demon at Maths and Science
Estoy aquí por un premio
I'm up for a prize
Si vas a madurar alguna vez
If you gotta grow up sometime
Tendrás que hacerlo por ti mismo
You've to do it on your own
No pensé que podría quedarme para ser golpeado
I don't think I could stand to be stuck
Esa es la forma en que sucedieron las cosas
That's the way that things were going
La biblia es mi herramienta
The bible's my tool
¡Alli no hay mención a escuelas!
There's no mention of school!
My Damascan Road es mi estación de radio
My Damascan Road's my transistor radio
La escucho en la noche cuando mamá y papá comienzan a pelear
I tune in at night when my mum and my dad start to fight
Me pongo mis audifonos
I put on my headphones
Y dejo de poner atención
And I tune out
Soy un devoto
I am devout
Las niñas cantan sobre mi vida
The girls are singing about my life
Pero ellas no están aquí, tienen una vida salvaje
But they're not here, they've got the wild life
Si quieres descubrirlo, descubrirlo
If you want to find out, find out
tendrás que mirarlos a los ojos
You got to look them in the eye
Eso porque mi única elección
That's why my only choice
Es encontrar el rostro tras la voz
Is find the face behind the voice.
Ella preguntó al hombre si el servicio estaba abierto
She asked the man if the service was open
Hoy no, solo el coro de la radio
Not today, just the choir from the radio
¿Podría sentarme aqui? He hecho todo el camino
Couldn't I sit in? I've come all this way
Vete a la mierda, tengo trabajo que hacer
Will you bugger off, I've got work to do
La ciudad estaba perdiendo su súplica
The city was losing it's appeal
Dios estaba dormido
God was asleep
Él regresó a su villa, en los campos
He was back in her village, in the fields
¡Oh, si pudiera tener verdadero sentido!
Oh, if I could make sense of it all!
Desearía que pudiera cantar
I wish that I could sing
Me mantendría en una melodía
I'd stay in a melody
Flotaría en mi canción sin fin
I would float along in my everlasting song
Mi historia es demasiado triste para ser contada
My story is much to sad to be told
Prácticamente ya nada me sorprende
But practically everything leaves me totally cold
La única excepción que conozco es el momento
The only exception I know is the case
En el que estoy en alguna fiesta, luchando inútilmente contra el aburrimiento de la edad
When I'm out on a quiet spree, fighting vainly the old ennui
Hasta que de pronto me volteo y veo
Then I suddenly turn and see
Tu fabuloso rostro
Your fabulous face
La champaña no me interesa
I get no kick from champagne
El simple alcohol no me produce nada en absoluto
Mere alcohol doesn't thrill me at all
Así que dime, ¿cómo es que esto es tan efectivo?
So tell me why should it be true?
Me tienes completamente embelesado
That I get a kick out of you
Algunos prefieren la cocaína
Some they may go for cocaine
Estoy seguro de que, aunque probara solo un poco,
I'm sure that if, I took even one sniff
Me aburriría horriblemente
It would bore me terrifically too
Pero tú me tienes completamente embelesado
But I get a kick out of you
Me hipnotizas cada vez que te veo cerca de mí
I get a kick every time I see you standing there before me
Me tienes completamente embelesado, creo que no es muy difícil darse cuenta, pero es obvio que no sientes lo mismo
I get a kick though it's clear to see, you obviously do not adore me
No me interesan los aviones en lo absoluto
I get no kick in a plane
Volar por los cielos con alguna muchacha a mi lado
Flying too high with some gal in the sky
Para mi es como no estar haciendo nada
Is my idea of nothing to do
Pero tú me tienes completamente embelesado
But I get a kick out of you
No había nadie esperándome
I've got nobody waiting for me
No hay nadie a quien tenga que ver
There's no one that I have to see
En cualquier momento, en cualquier lugar, así que
Anytime, anyplace that I said I would be
Finalmente ahora podría ser libre e ir donde quiera
Finally I'm free and I'll be anywhere
Me perseguiría hasta caer desplomado
I'll chase my tail till I fall in a heap
Ahora lo único que tengo que hacer es perder un poco de sueño
Now all that I have to lose is some sleep
Y desligarme de todas esos momentos que conservas
And I'll give away all of the hours you keep
Finalmente soy yo y podré ir donde quiera
Finally I'm me and I'll be anywhere
Me quedaré afuera hasta que el sol haga su aparición
I'll stay out until the sun makes a play
En el cielo y un nuevo día comience
For the sky and a new day's begun
Me sentaré al final del bus
I'll sit up the back of the bus
Y sin preocupación alguna, viajaré
And without any fuss I will travel
Porque no tengo a nadie que estorbe en mis pensamientos
'Cause I've got no one to weigh on my mind
Sin nadie vigilando en secreto
No footsteps are dragging behind
Cómo los dedos que se extienden para sentir los pensamientos
As fingers reach out for the feeling in mind
No hay nadie esperándome
I got nobody waiting for me
Todo el dinero que crece en los árboles
All that money grows out on the trees
Las notas flotando alrededor como semillas en la brisa
Notes float along like seeds on the breeze
Son fáciles de atrapar, pero traen consigo una enfermedad
And they're easy to catch but they hatch a disease
Corromperán tu alma, todo tu ser
That eats away the soul of you, the whole of you
Y todo el sueldo que conseguimos gracias a nuestros pecados
And all those wages we make for our sins
Se convertirá en las celdas que nos mantendrán prisioneros
Become the cages we lock ourselves in
Se convertirá en las marcas de la edad que quedan en la piel
Become the age that is marked on our skin
Pero no voy a preocuparme por eso porque
But I'm not gonna worry 'bout all that 'cause
Viviré en el calor del aire
I'll live on the taste of the air
Sin que nada me importa, me gusta eso
This is life without care and I like it this way
Me recostaré en la cama
I'll lie across the whole of the bed
Y en el mundo dentro de mi cabeza, viajaré
In the world in my head, I will travel
Pero no tengo a quien impresionar
But I've got nobody left to impress
No hay un cuello que mis labios puedan acariciar
No neck for my lips to caress
Cómo si estuviera colocando botones a un vestido
As I work out the buttoned up back of a dress
No hay nadie esperándome
I got nobody waiting for me
Nadie esperándome
Nobody's waiting for me
No, nadie esperándome
No, nobody's waiting for me
Atrapado en un sueño imposible
Daze off in a broken dream,
Perdido en un mar de posibilidades
so lost in the open seas.
Sumergido en algún lugar entre el caos,
Held down somewhere in between,
Sabía que no esperarías por mi
I knew you wouldn't wait for me.
Porque he tratado de resistir
Cuz I tried to stand,
Pero tú sigues derrumbándome,
but you keep pushing me down,
Derrumbándome.
pushing me down.
¿Esto no tiene fin?
Does it never end?
¿Podré ganar contigo alguna vez?
Will I ever win with you?
Así que puedes tener todo,
So take everything,
Todo lo que quieras de mí.
all of me.
Está bien.
It's okay.
Igual que cuando destruyes,
Like it when you break,
Todo lo que tengo.
all I've got.
Me siento libre.
I feel free.
En el suelo.
On the floor.
Solo con nada.
Alone with nothing.
(Yeah)
Solo con nada.
Alone with nothing.
Trabajar duro para mantener está vida destruída,
Work hard through this broken life,
Las expectativas altas podrían estar bien.
high hopes it'll be alright.
Derrotado, pero aún con vida,
Beat down, but I'm still alive,
Preparándome para el próximo desafío.
hold on for another fight.
Porque he tratado de resistir
Cuz I tried to stand,
Pero tú sigues derrumbándome,
but you keep pushing me down,
Derrumbándome.
pushing me down.
¿Esto no tiene fin?
Does it never end?
¿Podré ganar contigo alguna vez?
Will I ever win with you?
Así que puedes tener todo,
So take everything,
Todo lo que quieras de mí.
all of me.
Está bien.
It's okay.
Igual que cuando destruyes,
Like it when you break,
Todo lo que tengo.
all I've got.
Me siento libre.
I feel free.
En el suelo.
On the floor.
Solo con nada.
Alone with nothing.
(Yeah)
Encontraré mi fuerza y
I find my strength and
(Yeah)
Lucharé esta batalla.
Beat on the ground.
(Yeah)
No necesito nada de ti.
Don't need nothing from you.
Porque he tratado de resistir
Cuz I tried to stand,
Pero tú sigues derrumbándome,
but you keep pushing me down,
Derrumbándome.
pushing me down.
¿Esto no tiene fin?
Does it never end?
¿Podré ganar contigo alguna vez?
Will I ever win with you?
Así que puedes tener todo,
So take everything,
Todo lo que quieras de mí.
all of me.
Está bien.
It's okay.
Igual que cuando destruyes,
Like it when you break,
Todo lo que tengo.
all I've got.
Me siento libre.
I feel free.
En el suelo.
On the floor.
Solo con nada.
Alone with nothing.
(Yeah)
Solo con nada.
Alone with nothing.
Una vez más te diré adiós
Once more I'll say goodbye to you
Los sentimientos son algo pasajero, pero en realidad no entiendo por qué
feelings happen, but we don't really know why
Si se supone que debe ser así
if it's supposed to be like this
¿Por qué la mayoría de nosotros ignoramos la posibilidad de fallar?
why do most of us ignore the chance to miss?
Oh, yeah
oh yeah
Corté los hilos y mis sueños comenzaron a llorar
torn apart of the seams and my dreams turn to tears
No entiendo esta situación
I'm not feeling this situation
Huye intentando encontrar un lugar seguro donde poder ocultarte
run away try to find a safe place you can hide
El mejor lugar para estar cuando te sientas como
the best place to be when you're feeling like
Yo! (Yo)
Me! (Me)
Yeah (yeah)
Yeah! (Yeah)
Todas estas cosas que odio giran alrededor de mi (De mi)
All these things I hate revolve around me (Me)
Yeah! (Yeah)
Yeah! (Yeah)
Solo retrocede antes de que me rompa
Just back up before i snap
Una vez más me cuentas estas mentiras
Once more you tell those lies to me
¿Por qué no puedes hablar solo con la verdad?
Why can't you just be straight up with honesty?
Cuando dices estas cosas a mi oído
When you say those things in my ear
¿Por qué siempre me dices lo que quieres oir?
Why do you always tell me what you wanna hear?
Oh yeah (yeah!)
oh yeah (yeah!)
Bien tu corazón y tu sueño hacen cosas dificiles de creer
Well your heart and your sleep make things hard to believe
No entiendo esta situación
I'm not feeling this situation
Huye intentando encontrar un lugar seguro donde poder ocultarte
run away try to find a safe place you can hide
El mejor lugar para estar cuando te sientas como
the best place to be when you're feeling like
Yo! (Yo)
Me! (Me)
Yeah (yeah)
Yeah! (Yeah)
Todas estas cosas que odio giran alrededor de mi (De mi)
All these things I hate revolve around me (Me)
Yeah! (Yeah)
Yeah! (Yeah)
Solo retrocede por una ruptura y verás! (A mi)
Just back up in for a snap and you'll see! (me)
Yo! (Yo)
Me! (Me)
Todas estas cosas que odio giran alrededor de mi (De mi)
All these things I hate revolve around me (Me)
Yeah! (Yeah)
Yeah! (Yeah)
Just back up in for a snap
Corté los hilos y mis sueños comenzaron a llorar
torn apart of the seams and my dreams turn to tears
No entiendo esta situación
I'm not feeling this situation
Huyo intentado encontrar un lugar seguro que puedas ocultar
run away try to find a safe place you can hide
El mejor lugar para estar cuando te sientas como yo
the best place to be when you're feeling like me
(Este es el mejor lugar para estar cuando te sientas)
(it's the best place to be when you're!)
Yo! (Yo)
Me! (Me)
Yeah (yeah)
Yeah! (Yeah)
Todas estas cosas que odio giran alrededor de mi (De mi)
All these things I hate revolve around me (Me)
Yeah! (Yeah)
Yeah! (Yeah)
Solo retrocede por una ruptura y verás! (A mi)
Just back up in for a snap and you'll see (me)
Yo! (Yo)
Me! (Me)
Todas estas cosas que odio giran alrededor de mi (De mi)
All these things I hate revolve around me (Me)
Yeah! (Yeah)
Yeah! (Yeah)
Solo retrocede por una ruptura
Just back up in for a snap
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en un mundo de sueños
The silhouette you left behind
La silueta que dejaste atrás
Chases after the morning sun
Corre tras el amanecer
"I don't want to see your face
“No quiero ver tu rostro
ever again" You said bitterly
Nunca más” dijiste amargamente
As a tear ran down your cheek
Mientras una lágrima rodaba por tu mejilla
Every time you were almost
Cada vez que parecías casi
Swallowed by waves of contradiction
Ahogada por olas de contradicción
I figured you were holding in tears
Supongo que estabas aguantándote las lágrimas
Everyone overestimated you saying
Todos te sobreestimaron diciendo
"You're such a strong person"
“Eres una persona tan fuerte”
You never realized it
Nunca lo notaste
but at some point
Pero en algún momento
You began losing your true-self
Comenzaste a perderte a ti misma
The sun that should be by your side
El sol que debería estar a tu lado
Shattered and lost its light
Se rompió y perdió su luz
Erasing both truth and
Borrando verdades y
lies from back then
Mentiras desde entonces
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en un mundo de sueños
Ironically remembering you
Irónicamente, recordandote
My heart began to burn
Mi corazón comenzó a quemar
You know I live far away from you
Sabes que vivo lejos de ti
And even though I know better
E incluso aunque lo sabía mejor
My heart keeps
Mi corazón continúa
spinning just for you
Girando solo por ti
Almost like a Merry-Go-Round.
Casi como un Carrusel
And even though that
E incluso aunque ese
love praises the past
Amor alaba el pasado
Stirring up my feelings
Despertando mis sentimientos
I still want to see you.
Aún quiero verte
I do not wish it right now
Ahora no lo deseo
But I will try to avoid it.
Pero intentaré evitarlo
I am regretting
Me arrepiento
Ever having said it
Cada vez que lo digo
But I don't want to know anything.
Pero no quiero saber nada
I was always searching for
Siempre estuve buscando
Some deep emotion within you
Alguna emoción profunda en ti
A mysterious secret of yours
Uno de tus misteriosos secretos
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en un mundo de sueños
The silhouette you left behind
La silueta que dejaste atrás
Chases after the morning sun
Corre tras el amanecer
One more time
Una vez más
Someday I'll see a paradise
Algún día veré un paraíso
Looking back with love
Mirando atrás con amor
So that is why I only want to find
Es por eso que solo quiere encontrar
An opportunity to reunite us by chance
Una oportunidad de reencontrarnos por casualidad
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en un mundo de sueños
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en un mundo de sueños
Merry-Go-Round
Carrusel
I'm still calling your name
Aún grito tu nombre
The sun that should be by your side
El sol que debería estar a tu lado
Shattered and lost its light
Se rompió y perdió su luz
Erasing both truth and
Borrando verdades y
lies from back then
Mentiras desde entonces
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en tu mundo de sueños
The silhouette you left behind
La silueta que dejaste atrás
Chases after the morning sun
Corre tras el amanecer
The sun that should be by your side
El sol que debería estar a tu lado
Reminiscing on the Merry-Go-Round
Recuerda sobre el Carrusel
Spinning in a world of dreams...
Girando en un mundo de sueños…
Traducido de japonés a inglés aquí
Toda una vida esperando que brille la esperanza
A lifetime waiting for the light to shine
Cuando de pronto apareces, como si fueras un ángel
Suddenly you were here, like an angel appeared
Y el mundo que conocía se convirtió en algo maravilloso
And the world that I knew changed into a wonderland
Pero cuando dijiste mi nombre, te busqué en los alrededores y habías desaparecido
Then you called out my name, Looked around and I found You were gone
Como los rayos del sol, desaparecidos en las noches sin fin
Like the rays of the sun, disappeared into never ending nights
Donde todo lo real es convertido en piedra
Where everything real has turned to stone
Y los cantos de las aves se desvanecen (te has ido)
And the songbird has flown (you're gone)
Ahora se que una rosa puede cambiar su tonalidad a azul
Now I know a rose can change a shade of blue
Ooh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ooh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Una tonalidad azul
A shade of blue
Mi cuerpo esta lastimado, llorando y anhelando
My body's hurting, crying and yearning
A veces siento como si estuviera perdiendo la razón
Sometimes I feel like I'm loosing my mind
Y pienso en ti, sabiendo que solo tu podrías entender
And I think about you, knowing only you could understand
Completamente sola en mi habitación, me siento encerrada en cuatro paredes
Here alone in my room, I can feel all the walls closing in
Como si estuviera atrapada en un caparazón, deseándo poder generar algún cambio
Feeling trapped in a shell, wishing that I could spin the wheels of change
En lo más profundo de mi corazón, hay una débil voz que me guía
Deep inside my heart, there's a little voice that guides me
La venganza arde dentro de mí, anhelando la libertad
The vengeance burns inside me, and it's longing to break free
Necesito hacerte saber como me siento, la pesadilla me ha fortalecido mucho más
I need to show now how I feel, the nightmare made me much too real
Te odio, se supone que no debería ser así, pero me has confundido y me dejé sofocar
I hate you, didn't used to, but you've turned me inside out, I'm left to drown
Eres el estigma sobre mi carne
On my flesh you're my cross burn
Ahora estoy crucificado bajo la cruz de alguien más
Now I'm crucified under someone else's cross
Eras el único mesías para mí y yo era tu treceavo discípulo
You were the only messiah for me, and I was your thirteenth disciple
Yo te amaba, te aceptaba, pero tú me abandonaste
I loved you, embraced you, but you let me down
He envidiado tu fortaleza, este Judas ocupará tu lugar
I've envied your strength, this Judas will wear your crown
Es momento de contar las cicatrices y lo poco que me enseñaste
Time to count the scars, and the little that you taught me
Pero ya no puedes controlarme mas, ahora es tiempo de que practique lo que predico
No longer you control me, now the time has come to practice what I preach
Te necesito en estos momentos, menos de lo que te he necesitado nunca
I need you now, less than ever before
Por siempre jamás, creceré más poderoso
Forevermore, I've grown so strong
Te lo digo, puedes llamarme Judas si deseas
I tell you, you can call me Judas if you will
Yo estaré bien, solo déjame buscar mi fuerza
I will be alright, just let me catch my breath
Eras el único mesías para mí y yo era tu treceavo discípulo
You were the only messiah for me, and I was your thirteenth disciple
Yo te amaba, te aceptaba, pero tú me abandonaste
I loved you, embraced you, but you let me down
He envidiado tu fortaleza, este Judas ocupará tu lugar
I've envied your strength, this Judas will wear your crown
Di mi vida por una melodía más, estoy en tus sueños para que todos lo vean
I give my life for one more melody, I'm in your dreams for all to see
Y al final los débiles gobernarán la tierra
And in the end meek shall inherit the earth
Tendrás tu vanidad, perdiendo la cordura
You'll have your vanity, losing your sanity
Ellos te derrotarán, me coronarán como su rey y me enfrentarán
They defied thee, crown me their kings and defy me
El treceavo discípulo se convirtió en un discípulo de corazón,
Thirteenth disciple became in the heart,
Las deidades modernas se han entregado a la oscuridad
the modern day deities now left in the dark
Y cuando esté cerca, no charlatanearás tanto
And when I'm around, you don't talk so loud
Y cuando esté cerca, no caminarás tan orgullosamente
And when I'm around, you don't walk so proud anymore
Ahora que se ha invertido el juego
Now you see the tables turn
Eres el rey incompleto y yo soy el fénix naciente
You're the undone king, and I'm phoenix rising
Eras el único mesías para mí y yo era tu treceavo discípulo
You were the only messiah for me, and I was your thirteenth disciple
Yo te amaba, te aceptaba, pero tú me abandonaste
I loved you, embraced you, but you let me down
He envidiado tu fortaleza, este Judas ocupará tu lugar
I've envied your strength, this Judas will wear your crown