skip to main | skip to sidebar
Idem Velle
Traducimos lo imposible
RSS

    Variedad

    • Inicio!
    • Sobre el blog
    • Nota
    • Contáctanos

Is this what it's supposed to be like to have a girlfriend ? - Hyadain

Hyadain, otros 0 Agradecemos aportes

NOTA: Si, la canción es un poco extensa. Es la segunda parte de este video. Es mejor buscar el video mismo de la canción que está traducida acá para poder entenderla, son díalogos entre los personajes de la historia.

Nunca me he enamorado
I've never fallen in love
¡Qué traidor eres!
Betrayer! My friend!
Tienes novia
You got a girlfriend

¿Se supone que así es tener novia?
Is this what supposed to be like to have a girlfriend?
Llevamos 3 meses saliendo
It's already been three months since we started going out
Ni siquiera puedo tomarla de la mano
I can't even hold her hand
¿En serio?
Seriously?
En serio
Seriously
Que ridículo
That's ridiculous
¡Y lo peor es que aumenta tanto mi estrés como "eso"!
It just keeps building up, both my stress and that
¿Por qué sigues teniendo más éxito que siendo mi mejor amigo?
Why are you getting ahead of me even though you're my friend?
Los años que he estado soltero son equivalentes a mi edad
The number of years I've baeen single is equal to my age
¿Quieres compasión? ¡Ni hablar!
You want sympathy? No way!
¡Sácame de esto!
Help me out!
Ni hablar, ni hablar. ¡La extravangancia es el peor enemigo!
No way, no way. Extravagance is the enemy!

¿Por qué no me mandas e-mails todos los días?
Why don't you mail me everyday ?
¿No me habías prometido llamarme cada noche antes de dormir?
Didn't you promise to call me every night before bed?
¿¡Quién te importa más: tus amigos o yo!?
Wich is more important: me or your friends !?
Vaya molestia
Jeez, what a bother
Ahora lo entiendo
I see your point
¿Así es la vida cuando tienes novia?
Is this the life that comes with having a girlfriend?

Mi amor
Baby boy
Cumpleaños y Navidad
Birthdays and Christmas
Chico esclavizado
Slaving boy
¿Aniversario del primer día que nos conocimos?
Anniversary of the day we first met?
Eres mío
You're my boy
Regalos cada semana
Presents every week
¡No tendrías dinero suficiente aunque trabajaras toda tu vida y ahorraras! ¡Te lo buscaste!
You wouldn't have enoguh money even if you got a part time job and saved up! Serves you right!

Mi amor
Baby boy
Se enoja por todo
She starts sulking immediately
Chico esclavizado
Slaving boy
Dios, está llorando otra vez
Now she's crying again
Eres mío
You're my boy
¿Esto es el amor correspondido?
Is this what it means to have mutual love?

Estoy realmente celoso de que él tenga una novia
I'm seriously way too jealous that he has a girlfriend
Deseo con todo el corazón que su relación se arruine
I wish from my heart that they explode
Si tienen tiempo para andarse besuqueando
If you have the time to make out with each other
Vayan a hacer algo útil, imbéciles autorealizados
Go pick up some trash, you fulfilled jerk

¡Tengo la chica que siempre he querido!
I got the girlfriend I've always wanted !!
Seré un maestro en el amor
I'm gonna be the master of love!
No tenemos ninguna experiencia alguna con chicas tridimensionales, somos un par de vírgenes
No experience with three-dimensional girls, we're cherry boys
Ok, ahora me siento excitado, ¿¡podrá esta noche ocurrir algo!?
Alright, I'm feeling excited, maybe tonight there'll be a spark!?
Aunque no hagas nada con ella
Even if you're not doing anything with her
Hay una gran diferencia entre tener una novia y estar soltero
There's still a world of difference between having a girlfriend and not having one
¿La quieres?
You want her?
Ni hablar
Shut the hell up.
¡Te estoy diciendo que es complicado!
I'm telling you it's tough!
¡¡Realmente no te entiendo!!
I don't get you at all!!

¡Espérame un poquito, voy a hacerme la manicure!
Wait jus a sec, I'm gonna do my nails!
¡Perdoname, parece que llegaré 30 minutos más tarde!
Sorry, it looks like I'm going to be 30 minutes late!
Oh cierto, ¿puedes hacer la fila en la pastelería por mi?
Oh yeah, could you line up at the hot cake shop for me?
¿Es esto normal?
Is this standard?
Para alguien que tiene novia sí
For someone with a girlfriend, I guess
La vida social que siempre soñamos
The socially fulfilled life we've always dreamed of

Mi amor
Baby boy
Y cuando está feliz
When she laughs
Hacer algún comentario siempre resulta ser algo fuera de lugar
The timing is always slightly off
Eres mío
You're my boy


Supongo que tengo que vivir con ello
I guess I just have to deal with it.
¿No crees que tal vez no son compatibles?
Maybe it means you're not very compatible?

Mi amor
Baby boy
Por primera vez en mi vida
For the first time in my life
Chico esclavizado
Slaving boy
Tuve éxito en el amor
I succeeded in love
Eres mío
You're my boy
¡Es importante!
It's important!
Amor correspondido
Mutual love

Incluso cuando te invito a salir no estás pendiente de ello
Even if I invite you to hang out you're not really into it
Siempre estás mandado mensajes en tu celular
You're always fiddling around with your cell phone too
Claro, que tengas novia me pone bastante celoso, sin embargo...
Sure, you having a girlfriend makes me envious
¿No te parece demasiado?
But doesn't something seem off?

Mi amor
Baby boy
Para serte sincero
To be honest
Chico esclavizado
Slaving boy
Estar contigo
Eres mío
You're my boy
Es mucho más divertido
Is more fun
¡Para antes de que empiecen a decir cosas extrañas sobre nosotros!
Stop before any weird rumors start to circulate, my friend!

Mi amor
Baby boy
Por primera vez en mi vida
For the first time in my life
Chico esclavizado
Slaving boy
Tuve éxito en el amor
I succeeded in love
Eres mío
You're my boy
¡Es importante!
It's important!
Amor correspondido
Mutual love

Primer amor
First love
El camino de siempre hacia la escuela
The usual path to school
Regresar juntos a casa
Trudging home
¿Me enamoré?
Did I fall in love?
No podemos volar
We can't fly
Amor correspondido
Mutual love


19:41



Dawn of Solace - Cain's Offering

Cain's Offering 0 Agradecemos aportes

Llámame cuando el fuego
Call me when the fire,
Del pastor arda.
From the preacher's burning.
La culpa está en tus ojos,
Guilt's in your eyes,
Y necesitas alguien a quien culpar
And you need someone to take the blame,
Una vez más, como haz hecho antes.
Once more, like you've done before.

Así que cuando necesites un chivo expiatorio,
So when you need a scape goat,
Sólo cúlpame a mi.
Just place the blame on me.
Nunca pedí ser el héroe de nadie
I never asked be anyone's hero,
Nunca pedí llevar la antorcha.
I never asked to carry the torch.

Estoy aquí en tu lugar para crucificar
I'm here for you to crucify,
Esperando por tus mentiras,
Waiting for your lies,
Para salvarme una vez más.
To save me once more.

Así que déjame cargar esa cruz por ti,
So let me take that cross from you,
La enterraré por ti como siempre he hecho.
I'll bury it like I always do.

Fuera de la noche y dentro de la luz.
Out of the night and into the light.
Donde juré mi lealtad
Where I swear my allegience.
Estaré a tu lado,
I'll stand by your side,
Y aliviaré tu dolor y avaricia
And I will ease your sorrow and greed.

Tu carga, la vaciaré,
Your burden, I will bare,
Tu dolor, lo compartiré.
Your pain, I will share.
Me rendiré a ti
To you I will surrender.

Pero al final,
But in the end,
Sé que reiré en último lugar,
I know I'll have the last laugh,
Sonreiré en el amanecer de consuelo,
And smile at the dawn of solace,
Y reiré el día del juicio final.
And laugh on the reckoning day.

Una vez más, el idiota regresará,
Once more, the fool's will return,
Para pasearte y burlarse de ti,
To parade you and mock you,
Hasta que te odien por aquello en que te haz convertido.
Until they hate you for what you've become.
y me llames.
And you call me.

Pero estoy sobrecargado,
But I am overburdened,
Y no puedo llevar más.
And I can take no more.
Soy lo que soy, más que nunca,
I am what I am, but never before,
Y no importa que, compartiré el resultado.
And no matter what, it'll settle the score.

En lo profundo de la noche, me esconderé de la luz.
Deep in the night, I'll hide from the light.
Donde juré mi lealtad.
Where I swore my allegience.
Estaré a tu lado,
I'll stand by your side,
Y no alivaré tu sufrimiento o dolor.
And I won't ease your sorrow or pain.

Sin carga que vaciar,
No burden to bare,
He sufrido mi parte,
I've suffered my share,
Ahora que se fue, se siente tan bien.
Now gone, this feels so tender.

Pero al final,
But in the end,
Sé que reiré en último lugar,
I know I'll have the last laugh,
Sonreiré en el amanecer de consuelo,
And smile at the dawn of solace,
Y reiré el día del juicio final.
And laugh on the reckoning day.

Y sueña, si solo por un momento
And dream, if only for a moment.
Que somos un tipo de moribundos.
For we are of a dying kind.

¡Tú! Me disparaste, violaste, odiaste.
You! You disparate me, rape me, hate me.
Ahora no queda nada de valor guardado.
'Till there is nothing left worth saving.
Mi corazón está frío y cada vez se enfría más.
My heart is cold and growing colder.
Ahora se hombre, despiertame solo cuando se acabe
Now be a man, just wake me when it's over.

En lo profundo de la noche, me esconderé de la luz.
Deep in the night, I'll hide from the light.
Donde juré mi lealtad.
Where I swore my allegience.
Estaré a tu lado,
I'll stand by your side,
Y no alivaré tu sufrimiento o dolor.
And I won't ease your sorrow or pain.

Sin carga que vaciar,
No burden to bare,
He sufrido mi parte,
I've suffered my share,
Ahora que se fue, se siente tan bien.
Now gone, this feels so tender.

Pero al final,
But in the end,
Sé que reiré en último lugar,
I know I'll have the last laugh,
Sonreiré en el amanecer de consuelo,
And smile at the dawn of solace,
Y reiré el día del juicio final.
And laugh on the reckoning day.

Y sueña, si solo por un momento
And dream, if only for a moment.
Que somos un tipo de moribundos.
For we are of a dying kind.


17:35



Dream thieves - Sonata Arctica

Sonata Arctica 0 Agradecemos aportes

Bienvenido, entra, sí esto soy
Welcome, come in, yes this is me
Di demasiado una vez y ahora
I gave once too much and now
No puedo deshacerme de ti
I can't get rid of thee
No puedo ser sutil, no puedo ser amable
I can't be subtle ,I can't be kind
¿Por que debería estar allí para ti?
Why should I be there for you
Vete a la mierda y consigue una vida
Fuck off and get a life!!

Lee un libro no escrito
Read a book unwritten,
Mata el sueño no oculto del poeta
Kill the poet's dream unhidden
Me pregunto ¿ame demasiado, crucé la línea final?
I wonder did I love too much, cross the final line?
Rasga mi vida y extiende las noticias
Rip my life and spread the news
Corta mis alas y hazme elegir
Cut my wings and make me choose
Deje la jodida espada en la roca
I leave the fuckin' sword in the rock
¿Te sientes herido? ¿Por que debería importarme una estupidez?
Feel hurt? Why I should give a damn?

Sé que soy un objetivo fácil
I know I'm easy target,
Soy vendido en el mercado negro
I'm sold on black market
¿Como te sentirías si robara lo que necesitas?
How would you feel if I stole what you need?
Te doy todo, ¿que harás?
I give everything to you, what will you do?

¿Que te hace pensar que no arderás en el infierno?
What makes you think you won't burn in Hell?
Ves una vida pero no la mía
You see a life but not mine
Léeme una línea de tu guía de tortura
Read me a line from your torture guide
Descarga nuevas mentiras sobre tu guadaña
Download new lies on your scythe

Esta es mi visión, esta es la decisión de un hombre
This is my vision, this is one man's decision
Sabio pensamiento de un idiota
Wise thinking from a fool
Para mentes torcidas soy un instrumento
For twisted minds I'm a tool
Podría ser independiente pero puedo tomar la responsabilidad
I could be independent, but I can take the heat
La variedad de ladrones hace mis ilusiones obsoletas
Variety of thieves make my illusions obsolete

Sé que soy un objetivo fácil
I know I'm easy target,
Soy vendido en el mercado negro
I'm sold on black market
¿Como te sentirías si robara lo que necesitas?
How would you feel if I stole what you need?
Te doy todo, ¿que harás?
I give everything to you, what will you do?

¿Que te hace pensar que no arderás en el infierno?
What makes you think you won't burn in Hell?
Ves una vida pero no la mía
You see a life but not mine
Léeme una línea de tu guía de tortura
Read me a line from your torture guide
Descarga nuevas mentiras sobre tu guadaña
Download new lies on your scythe

¿Que te hace pensar que mis palabras arden en el infierno?
What makes you think my words burn in hell?
Tengo una vida, leeme una línea
I have a life, read me a line
Tus mentiras diarias… por favor consigue una vida
Your diary lies...please get a life

…Arde en el infierno
...burn in Hell
Ves una vida pero no la mía
You see a life but not mine
Léeme una línea de tu guía de tortura
Read me a line from your torture guide
Descarga nuevas mentiras sobre tu guadaña
Download new lies on your scythe

Que te hace pensar…
What makes you think...
¿Que te hace pensar que no arderás en el infierno?
What makes you think you won't burn in Hell?
Ves una vida pero no la mía
You see a life but not mine
Léeme una línea de tu guía de tortura
Read me a line from your torture guide
Descarga nuevas mentiras sobre tu guadaña
Download new lies on your scythe

¿Que te hace pensar que...
What makes you think,
No arderás en el infierno?
Won't burn in Hell?
Ves una vida
You see a life,
Léeme una línea
Read me a line,
Tu guía de tortura
Your torture guide,
Descarga nuevas mentiras.
Download new lies


17:08



Evil needs candy too - Trick or treat

Trick or Treat 0 Agradecemos aportes

Estamos eternamente atrapados en un mundo solitario
We are convict forever in a lonely world
Somos inmortales después de cada función
We are immortal after every show

Nuestra vida está llena de maldad y dolor
Our life is full of evil and pain
La alegría, querida, es algo que nunca conocerás
the joy, my dear, we'll never see
Pero tenemos algo oculto en nuestro lugar secreto
but we have a secret in our hidden-place

En los rincones de nuestra habitación
Deep in our room
No solamente tenemos esqueletos
we haven't only skeletons
La carne humana es muy buena, pero también comemos otras cosas
Human flesh is very good but we eat also other things
Dentro del closet puedes oír un "crunch"
Into the closet you will hear "crunch"
Comemos comida rápida o almuerzo
We are eating fastly our lunch
Somo así de glotones porque

We're so greedy 'cause
El mal necesita dulces también...

Evil needs candy too....
¡El mal necesita dulce
s también!
Evil needs candy too!

Ese incómodo momento de la noche en el que estás despierto
Unpleasant time in the night when you stay awake
Frente a un televisor comiendo demasiado helado
In front of TV you eat so much ice cream

No podemos matar personas tranquilos
We cannot kill the people in peace
Si nos disuades con el aroma de tus pasteles
If you dissuade us with your cakes
Oler dulces es mucho mejor que oler sangre
Smell of candy is more good than blood
"¡¡Por favor, tiralos a la basura!!
"Please, throw it away!!"

En los rincones de nuestra habitación
Deep in our room
No solamente tenemos esqueletos
we haven't only skeletons
La carne humana es muy buena, pero también comemos otras cosas
Human flesh is very good but we eat also other things
Dentro del closet puedes oír un "crunch"
Into the closet you will hear "crunch"
Comemos comida rápida o almuerzo
We are eating fastly our lunch
Somo así de glotones porque

We're so greedy 'cause
El mal necesita dulces también...

Evil needs candy too....
¡El mal necesita dulce
s también!
Evil needs candy too

Nos encanta comer niños, sus estómagos
We love to eat children, their stomach
Están llenos de azúcar y chocolate
is full of sugaries and chocolate
Sus padres los descuidan y así
Their parents neglect them and the next
¡El próximo niño vendrá pronto!
child will come soon!

En los rincones de nuestra habitación
Deep in our room
No solamente tenemos esqueletos
we haven't only skeletons
La carne humana es muy buena, pero también comemos otras cosas
Human flesh is very good but we eat also other things
Dentro del closet puedes oír un "crunch"
Into the closet you will hear "crunch"
Comemos comida rápida o almuerzo
We are eating fastly our lunch
Somo así de glotones porque

We're so greedy 'cause
El mal necesita dulces también...

Evil needs candy too....
¡El mal necesita dulce
s también!
Evil needs candy too


11:24



Spill Blood on Fire - Heavenly

Heavenly 0 Agradecemos aportes

No cierres los ojos en la oscuridad
Don't close your eyes in the darkness
Sabes que los hombres pueden salvar la humanidad
You know men you can rescue mankind
Mira al pasado y dime que ves
Look in the past and tell me what you stare
A través del fuego, la carne explota
Through the fire, the flesh explode
Abre tu mente en esta elevada fiebre
Open your mind in this high fever
Y mantente así lejos de lo peor
And reflect to steer clear of the worst
Esto podría ser el cielo o el infierno
This could be heaven or this could be hell
Atento al mañana
Beware of tomorrow
Estamos cerca del límite
We are close to the edge

Lo creí por un momento
I believed it for a while
Pero el desastre no está lejos
But disaster is not far
¿Oyes lo llantos?
you hear the cries?
Levántense todos otra vez
Rising up all over again
Para salvar lo que toda la raza humana
To save what the entire human race
Ha dejado
Had left

Hablemos sobre luchas
Let’s talk about fight
Hablemos sobre miseria
Let’s talk about misery
Hablemos sobre odio
Let's talk about hate
No hay manera
There’s no way
De tomar el poder
Take over of power
Cuando olvidas la realidad
While forgetting reality
Derramando sangre sobre fuego
Spill blood on fire
De por vida y más allá de la tumba
For life and beyond grave

Pecado tras pecado el daño está hecho
Sin after sin the damage is done
Y la cuenta regresiva ya ha empezado
And the countdown has already started
¿Podrá Dios perdonarnos por quitar la vista
May god forgive us to look away
Y seguir dejando crecer la tristeza?
And still left the sadness grow
Así que puedes sentir la soledad
So you can feel the loneliness
Como en un sueño que se acaba
As if in a dream out of time
Solo aférrate al poder o aférrate a la vida
Just cling to power or just cling to life
Y preocupate del mañana para preocuparte del pasado
And care about tomorrow to care for the past

Ahora deja la tormenta
Now ride out the storm
Y toma la oportunidad
And take the chance
De encontrar paz interna y arrepentirte
To find inner peace and to repent
Continuaremos...
We still carry on…


9:48



Entradas más recientes Entradas antiguas Inicio
Suscribirse a: Entradas (Atom)

    Seguidores

    Sobre nosotras

    No somos traductoras, simplemente somos dos aficionadas que sienten devoción por la música, los dulces e idiomas. Dado eso, aceptamos gustosamente sugerencias y aportes! c:






    Herramientas del idioma

    • Berny
    • The Power

    Mensaje de Berny

    Hola! Los saludo seres terrícolas o quizás no tan terrícolas que visitan este blog. Este mensajito es mi bienvenida personal a este rincón de ocio expresado en material que beneficie al mundo. La felicidad me embarga hasta casi las lágrimas (Mentira) por este pequeño rincón que es mi ayuda (Y no sólo mía) a la humanidad que recorre las planicies litorales, valles centrales, Cordilleras, Montañas, montañitas y demas zonas geográficas de este mundo.

    Páselo bien, disfrute y... NO NOS OLVIDES!!!

    Mensaje de Sham

    Saludos! Les habla la diseñadora de interiores, herramienta del idioma y arreglista del blog. 

    Cualquier duda revisa màs arriba en 'variedad' o lee estos mensajes inconèxos a los costados. Espero que podamos ser de ayuda.

    See ya!

    A tener en cuenta

    • • Este blog será actualizado sólo los sábados.
    • • Adelante, puedes utilizar lo que haya en este blog en lo que quieras, siempre y cuando nos des créditos por ello. Si no lo haces nos enteraremos y te mandaremos a matar.
    • • El traducir poemas o textos nos resulta un tanto más complejo, pero aún así pueden hacer pedidos (a pesar de que nuestro fuerte son las canciones) y nosotras evaluaremos la situación. No aseguramos nada con respecto a ello.
    • • Como ya aclaramos más arriba, solo somos aficionadas, así que cualquier sugerencia será aceptada dependiendo de lo que nos diga nuestro criterio. Tampoco aseguramos que la calidad de las traducciones sea perfecta, pero sí al menos aceptable.

    Atención!

    Lo único que es realmente de nuestra propiedad son las traducciones, el material en si pertenecen a los artistas o bandas citados.

    Hemos traducido

    • a perfect circle (1)
    • Alone (1)
    • Amy Winehouse (1)
    • Andi Deris (1)
    • Angra (1)
    • Ashes Divide (1)
    • Avantasia (3)
    • Baby Lemonade (1)
    • Belle and Sebastian (1)
    • Ben Folds Five (17)
    • Bloden-Wedd (1)
    • Bullet for my valentine (1)
    • Cain's Offering (2)
    • Can goo (1)
    • College (1)
    • Dark moor (10)
    • Death (1)
    • Delerium (2)
    • Dragonforce (1)
    • Dragonland (5)
    • Eben Brooks (1)
    • Elvenking (1)
    • Emilie Autumn (1)
    • Etherna (2)
    • For My Pain (1)
    • Frank Sinatra (1)
    • Gazette (1)
    • God Help the Girl (1)
    • Greg Laswell (1)
    • Heavenly (2)
    • Hyadain (1)
    • In Flames (1)
    • Incognito (2)
    • J'Lostein (2)
    • Jamiroquai (4)
    • Jay Brannan (1)
    • Jhonen Vasquez (2)
    • Jonathan Coulton (1)
    • JTHM (2)
    • M. Craft (2)
    • Mats Leven (1)
    • Mechanical Poet (1)
    • Mr. Big (1)
    • Nanowar (2)
    • Neutral Milk Hotel (1)
    • Nuclear Blast AllStars (6)
    • Oddleif Stensland (1)
    • Onelifecrew (1)
    • otros (8)
    • Paul Gilbert (1)
    • Racer X (1)
    • Rein (2)
    • Rhapsody (2)
    • Roomie (2)
    • Smile Empty Soul (5)
    • Sonata Arctica (9)
    • Suspyre (1)
    • T-Square (1)
    • Takida (1)
    • Tarja Turunen (1)
    • Tetsu (1)
    • The Delgados (1)
    • The Fray (1)
    • The Pillows (2)
    • The Red Jumpsuit Apparatus (1)
    • Three Days Grace (1)
    • Tobias Sammet (1)
    • Tony Kakko (1)
    • Trading Yesterday (1)
    • Trick or Treat (1)
    • Valora (1)
    • Warmen (1)
    • Weezer (1)
    • Yokko Kano (1)

    Construcción del imperio

    • ►  2016 (3)
      • ►  noviembre (2)
      • ►  agosto (1)
    • ►  2015 (1)
      • ►  julio (1)
    • ►  2014 (1)
      • ►  octubre (1)
    • ►  2013 (8)
      • ►  agosto (2)
      • ►  junio (1)
      • ►  mayo (3)
      • ►  marzo (1)
      • ►  febrero (1)
    • ▼  2012 (29)
      • ►  diciembre (1)
      • ►  septiembre (3)
      • ►  agosto (3)
      • ►  julio (2)
      • ►  junio (4)
      • ►  mayo (4)
      • ►  abril (2)
      • ▼  marzo (5)
        • Is this what it's supposed to be like to have a gi...
        • Dawn of Solace - Cain's Offering
        • Dream thieves - Sonata Arctica
        • Evil needs candy too - Trick or treat
        • Spill Blood on Fire - Heavenly
      • ►  febrero (3)
      • ►  enero (2)
    • ►  2011 (49)
      • ►  diciembre (4)
      • ►  noviembre (4)
      • ►  octubre (4)
      • ►  septiembre (5)
      • ►  agosto (4)
      • ►  julio (2)
      • ►  junio (5)
      • ►  mayo (4)
      • ►  abril (4)
      • ►  marzo (5)
      • ►  febrero (4)
      • ►  enero (4)
    • ►  2010 (44)
      • ►  diciembre (5)
      • ►  noviembre (3)
      • ►  octubre (4)
      • ►  septiembre (5)
      • ►  agosto (4)
      • ►  julio (3)
      • ►  junio (5)
      • ►  mayo (4)
      • ►  abril (5)
      • ►  marzo (4)
      • ►  febrero (2)

Copyright © All Rights Reserved. Idem Velle | Converted into Blogger Templates by Theme Craft