Así que ahí están todas las cosas
So these are the figurines
Que representan las escenas que puedo ver
acting out all the scenes before my eyes
Creí que las conocía a todas por separado
I thought I knew them all by name
Pero ahora se ven iguales
But they started looking much the same
Y no es ninguna sorpresa
And it's no surprise
Pero no quiero escuchar
But I don't'wanna listen
Demasiado
Too much
¿Cómo es posible que me de por vencido en los días en los que sé que saldré victorioso?
How can I give up on all the days I know I've won?
No hay nada más que arcoiris
There's nothing but rainbows
Creo en las sombras
I believe in the shadows
Ahora, querida
Now honey
Pensé que podría abandonarme
Thought I might Be dropping out
Pero ahora trabajaré para arreglar eso
But now i am gonna work it out
Trabajaré en mí
I am gonna work with me
Estoy escapando de ello como un...Perdedor
I am Runnin' like it …..looser
Y luego me siento como un barco a la deriva en un mar tormentoso
Then Im Rolling Like sea Rusty Ship On A Stormy Sea
Sabes que la gente está diciendo
You know that people are saying
Cosas extrañas
strange things
Habla con la mano porque creo que sabes que ya no quiero escucharte
Talk to the hand 'cause i know you think the face is gone
Y que no quiero escuchar
I don't wanna listen
Demasiado
Too much
No me voy a dar por vencido en esos días en los que sé que saldré victorioso
I'm not gonna give up on all the days I know I've won
No hay nada más que el cielo azul
There's nothing but blue sky
No hay nada más que el cielo azul
There's nothing but blue sky
Nada puede detenerme ahora
Nothings gonna stop me now
Soy como una roca que roza la superficie de un lago de plata
I am skimming like a skipping stone on a silver lake
Y cuando llegue la hora de la verdad
I take it when the chips are down
Podré ser perfectamente un payaso feliz
But to play the perfect happy clown
Haz cometido un error (cometido un error)
You gotta make a mistake (gotta make mistakes)
La gente está diciendo
People are saying
Cosas extrañas
Strange things
Y no quiero escuchar (Y no quiero escuchar)
And I don't'wanna listen (I don't wanna listen)
Demasiado
Too much
No hay nada más que el cielo azul
Nothing but blue sky
El cielo azul
Blue Sky
¿Cómo puedo hacerte entender que sé que esta no será la última canción?
How can I tell you I Know this wont Be the last Song ?
Y no quiero escuchar (Y no quiero escuchar)
I don't wanna listen (I don't wanna listen)
Demasiado
too much
No voy a darme por vencido en los días en los que sé que saldré victorioso
Not gonna give up on the days I know I've won
Es allí donde iré
Thats where I am going
Porque no hay nada más que el cielo azul
'cause there is nothing nothing but blue sky
Es allí donde iré
Thats where I am going
Nada más
Nothing but
Que arcoiris cayendo sobre mí...
Rainbows falling down on me …
Nada más que cielo azul
Nothing but blue sky
¿No lo ves?
Can't you see ?
Allí es donde iré
That's where I am going
Tienes que creerme
Got to believe me
Allí es donde iré
That's where I am going
Estoy aburrido más allá de mi mente
I'm bored out my mind
Demasiado enfermo para que siquiera me importe
Too sick to even care
Daré un pequeño paseo
I'll take a little walk
Nadie lo sabrá
Nobody's going to know
Estoy en mi último año
I'm in senior year
Eso te da algo de tiempo libre
It gives you a little free time
¡Sólo lo usaré una vez!
I'll just use it all at once!
Seguí la cerca y el camino
Took the fence and the lane
El bus, luego el tren
The bus then the train
Compré un "Independiente" para parecer inteligente
Bought an 'Independent' to make me look like I got brains
Hice una historia en mi mente por si alguien preguntara
I made a story up in my head if anybody would ask
¡Voy a un seminario!
I'm going to a seminar!
Soy un genio
I'm a genius
Un prodigio
A prodigy
Un demonio en Matemáticas y Ciencias
A demon at Maths and Science
Estoy aquí por un premio
I'm up for a prize
Si vas a madurar alguna vez
If you gotta grow up sometime
Tendrás que hacerlo por ti mismo
You've to do it on your own
No pensé que podría quedarme para ser golpeado
I don't think I could stand to be stuck
Esa es la forma en que sucedieron las cosas
That's the way that things were going
La biblia es mi herramienta
The bible's my tool
¡Alli no hay mención a escuelas!
There's no mention of school!
My Damascan Road es mi estación de radio
My Damascan Road's my transistor radio
La escucho en la noche cuando mamá y papá comienzan a pelear
I tune in at night when my mum and my dad start to fight
Me pongo mis audifonos
I put on my headphones
Y dejo de poner atención
And I tune out
Soy un devoto
I am devout
Las niñas cantan sobre mi vida
The girls are singing about my life
Pero ellas no están aquí, tienen una vida salvaje
But they're not here, they've got the wild life
Si quieres descubrirlo, descubrirlo
If you want to find out, find out
tendrás que mirarlos a los ojos
You got to look them in the eye
Eso porque mi única elección
That's why my only choice
Es encontrar el rostro tras la voz
Is find the face behind the voice.
Ella preguntó al hombre si el servicio estaba abierto
She asked the man if the service was open
Hoy no, solo el coro de la radio
Not today, just the choir from the radio
¿Podría sentarme aqui? He hecho todo el camino
Couldn't I sit in? I've come all this way
Vete a la mierda, tengo trabajo que hacer
Will you bugger off, I've got work to do
La ciudad estaba perdiendo su súplica
The city was losing it's appeal
Dios estaba dormido
God was asleep
Él regresó a su villa, en los campos
He was back in her village, in the fields
¡Oh, si pudiera tener verdadero sentido!
Oh, if I could make sense of it all!
Desearía que pudiera cantar
I wish that I could sing
Me mantendría en una melodía
I'd stay in a melody
Flotaría en mi canción sin fin
I would float along in my everlasting song
Mi historia es demasiado triste para ser contada
My story is much to sad to be told
Prácticamente ya nada me sorprende
But practically everything leaves me totally cold
La única excepción que conozco es el momento
The only exception I know is the case
En el que estoy en alguna fiesta, luchando inútilmente contra el aburrimiento de la edad
When I'm out on a quiet spree, fighting vainly the old ennui
Hasta que de pronto me volteo y veo
Then I suddenly turn and see
Tu fabuloso rostro
Your fabulous face
La champaña no me interesa
I get no kick from champagne
El simple alcohol no me produce nada en absoluto
Mere alcohol doesn't thrill me at all
Así que dime, ¿cómo es que esto es tan efectivo?
So tell me why should it be true?
Me tienes completamente embelesado
That I get a kick out of you
Algunos prefieren la cocaína
Some they may go for cocaine
Estoy seguro de que, aunque probara solo un poco,
I'm sure that if, I took even one sniff
Me aburriría horriblemente
It would bore me terrifically too
Pero tú me tienes completamente embelesado
But I get a kick out of you
Me hipnotizas cada vez que te veo cerca de mí
I get a kick every time I see you standing there before me
Me tienes completamente embelesado, creo que no es muy difícil darse cuenta, pero es obvio que no sientes lo mismo
I get a kick though it's clear to see, you obviously do not adore me
No me interesan los aviones en lo absoluto
I get no kick in a plane
Volar por los cielos con alguna muchacha a mi lado
Flying too high with some gal in the sky
Para mi es como no estar haciendo nada
Is my idea of nothing to do
Pero tú me tienes completamente embelesado
But I get a kick out of you
No había nadie esperándome
I've got nobody waiting for me
No hay nadie a quien tenga que ver
There's no one that I have to see
En cualquier momento, en cualquier lugar, así que
Anytime, anyplace that I said I would be
Finalmente ahora podría ser libre e ir donde quiera
Finally I'm free and I'll be anywhere
Me perseguiría hasta caer desplomado
I'll chase my tail till I fall in a heap
Ahora lo único que tengo que hacer es perder un poco de sueño
Now all that I have to lose is some sleep
Y desligarme de todas esos momentos que conservas
And I'll give away all of the hours you keep
Finalmente soy yo y podré ir donde quiera
Finally I'm me and I'll be anywhere
Me quedaré afuera hasta que el sol haga su aparición
I'll stay out until the sun makes a play
En el cielo y un nuevo día comience
For the sky and a new day's begun
Me sentaré al final del bus
I'll sit up the back of the bus
Y sin preocupación alguna, viajaré
And without any fuss I will travel
Porque no tengo a nadie que estorbe en mis pensamientos
'Cause I've got no one to weigh on my mind
Sin nadie vigilando en secreto
No footsteps are dragging behind
Cómo los dedos que se extienden para sentir los pensamientos
As fingers reach out for the feeling in mind
No hay nadie esperándome
I got nobody waiting for me
Todo el dinero que crece en los árboles
All that money grows out on the trees
Las notas flotando alrededor como semillas en la brisa
Notes float along like seeds on the breeze
Son fáciles de atrapar, pero traen consigo una enfermedad
And they're easy to catch but they hatch a disease
Corromperán tu alma, todo tu ser
That eats away the soul of you, the whole of you
Y todo el sueldo que conseguimos gracias a nuestros pecados
And all those wages we make for our sins
Se convertirá en las celdas que nos mantendrán prisioneros
Become the cages we lock ourselves in
Se convertirá en las marcas de la edad que quedan en la piel
Become the age that is marked on our skin
Pero no voy a preocuparme por eso porque
But I'm not gonna worry 'bout all that 'cause
Viviré en el calor del aire
I'll live on the taste of the air
Sin que nada me importa, me gusta eso
This is life without care and I like it this way
Me recostaré en la cama
I'll lie across the whole of the bed
Y en el mundo dentro de mi cabeza, viajaré
In the world in my head, I will travel
Pero no tengo a quien impresionar
But I've got nobody left to impress
No hay un cuello que mis labios puedan acariciar
No neck for my lips to caress
Cómo si estuviera colocando botones a un vestido
As I work out the buttoned up back of a dress
No hay nadie esperándome
I got nobody waiting for me
Nadie esperándome
Nobody's waiting for me
No, nadie esperándome
No, nobody's waiting for me
Atrapado en un sueño imposible
Daze off in a broken dream,
Perdido en un mar de posibilidades
so lost in the open seas.
Sumergido en algún lugar entre el caos,
Held down somewhere in between,
Sabía que no esperarías por mi
I knew you wouldn't wait for me.
Porque he tratado de resistir
Cuz I tried to stand,
Pero tú sigues derrumbándome,
but you keep pushing me down,
Derrumbándome.
pushing me down.
¿Esto no tiene fin?
Does it never end?
¿Podré ganar contigo alguna vez?
Will I ever win with you?
Así que puedes tener todo,
So take everything,
Todo lo que quieras de mí.
all of me.
Está bien.
It's okay.
Igual que cuando destruyes,
Like it when you break,
Todo lo que tengo.
all I've got.
Me siento libre.
I feel free.
En el suelo.
On the floor.
Solo con nada.
Alone with nothing.
(Yeah)
Solo con nada.
Alone with nothing.
Trabajar duro para mantener está vida destruída,
Work hard through this broken life,
Las expectativas altas podrían estar bien.
high hopes it'll be alright.
Derrotado, pero aún con vida,
Beat down, but I'm still alive,
Preparándome para el próximo desafío.
hold on for another fight.
Porque he tratado de resistir
Cuz I tried to stand,
Pero tú sigues derrumbándome,
but you keep pushing me down,
Derrumbándome.
pushing me down.
¿Esto no tiene fin?
Does it never end?
¿Podré ganar contigo alguna vez?
Will I ever win with you?
Así que puedes tener todo,
So take everything,
Todo lo que quieras de mí.
all of me.
Está bien.
It's okay.
Igual que cuando destruyes,
Like it when you break,
Todo lo que tengo.
all I've got.
Me siento libre.
I feel free.
En el suelo.
On the floor.
Solo con nada.
Alone with nothing.
(Yeah)
Encontraré mi fuerza y
I find my strength and
(Yeah)
Lucharé esta batalla.
Beat on the ground.
(Yeah)
No necesito nada de ti.
Don't need nothing from you.
Porque he tratado de resistir
Cuz I tried to stand,
Pero tú sigues derrumbándome,
but you keep pushing me down,
Derrumbándome.
pushing me down.
¿Esto no tiene fin?
Does it never end?
¿Podré ganar contigo alguna vez?
Will I ever win with you?
Así que puedes tener todo,
So take everything,
Todo lo que quieras de mí.
all of me.
Está bien.
It's okay.
Igual que cuando destruyes,
Like it when you break,
Todo lo que tengo.
all I've got.
Me siento libre.
I feel free.
En el suelo.
On the floor.
Solo con nada.
Alone with nothing.
(Yeah)
Solo con nada.
Alone with nothing.