Nota: Recuerde pedir, pedir y seguir pidiendo! c:
Esta vida miserable
This goddamn life
Esta eternidad
This endless time
Que se graba frente a mis ojos
Is writing into my eyes
Aprender a perdonar
Learn to forget
Vivir tranquilamente el día a día
Living in calm day by day
Mis días
My days
¿Por qué temo a la luz del sol?
Why am I afraid of sunny light?
Dime, ¿por qué me persiguen todos esos recuerdos?
Tell me why all the memories calls me?
Ese llanto constante
The tears forever coming me
No habrá más lágrimas en mi
No more tears flowing through my skin
Sentiré mi nombre
I'll feel my name
Encontraré el camino
I'll find the way
La forma en que antes vivía
The way that lived yesterday
He perdido el tiempo
I lost the time
¿Qué he hecho con mi vida?
What have I done with my life?
Pero, ¿qué he hecho con esta vida?
But what have I done with this life?
Corriendo todo el día en busca de la muerte
I run from the day trying to die
¿Dónde estuvieron estos dolorosos pensamientos toda la noche?
Where I painful mind was whole night?
Recuerdo todo mi pasado
Remember all my past time
Cuando aún había futuro para mi
When the future is waiting for me
Hundido en el suelo entre mis recuerdos
I am lying on this ground among memories
¿Puede el oceano del tiempo llevarme?
Can the ocean of time claim to own me?
¿Llevarme?
To own me?
Esta vida miserable
This goddamn life
Esta eternidad
This endless time
Que se graba frente a mis ojos
Is writing into my eyes
He perdido el tiempo
I lost the time
¿Qué he hecho con mi vida?
What have I done with my life?
Pero, ¿qué he hecho con esta vida?
But what have I done with this life?
Corriendo todo el día en busca de la muerte
I run from the day trying to die
¿Dónde estuvieron estos dolorosos pensamientos toda la noche?
Where I painful mind was whole night?
Recordar todo mi pasado
Remember all my past time
Cuando aún había futuro para mi
When the future is waiting for me
Hundido en el suelo entre mis recuerdos
I am lying on this ground among memories
¿Puede el oceano del tiempo llevarme?
Can the ocean of time claim to own me?
¿Llevarme?
To own me?
¿Por qué temo a la luz del sol?
Why am I afraid of sunny light?
Dime, ¿por qué me persiguen todos esos recuerdos?
Tell me why all the memories calls me?
Ese llanto constante
The tears forever coming me
No habrá más lágrimas en mi
No more tears flowing through my skin
Un corazón, siento angustia en mi corazón
Heart, I feel distress in my heart
Pero debo ir al infierno para poder sonreír
But I have gone to hell for a smile
Escucho voces del pasado
I hear voices from the past
Tiempo, sólo necesito más tiempo
Time, I only need more time
Recordar todo mi pasado
Remember all my past time
Cuando aún había futuro para mi
When the future is waiting for me
Hundido en el suelo entre mis recuerdos
I am lying on this ground among memories
¿Puede el oceano del tiempo llevarme?
Can the ocean of time claim to own me?
¿Llevarme?
to own me?
*Sentimos la demora... Te amamos Anthony!!!
Un verdadero ser humano
A real human being
Y un héroe de verdad
And a real hero
De nuevo contra la pared y nosotros
Back against the wall and ours
Con la voluntad de estar dispuestos a provocar
With the strength of a willing to cause
Una persecusión interminable
A pursuit some called outstanding
O un complejo emocional
Or emotionally complex
Contra tu naturaleza
Against a grain
Vamos a detener las declaraciones
Left to stop at claims
De todos aquellos que creen tus acciones una distracción
Of all the thoughts your actions entertaining
Y tú, debes probar, ser
And you, have proved, to be
Un verdadero ser humano
A real human being
Y un héroe de verdad
And a real hero
Un verdadero ser humano
A real human being
Y un héroe de verdad
And a real hero
Un verdadero ser humano
A real human being
Y un héroe de verdad
And a real hero
Un verdadero ser humano
A real human being
Y un héroe de verdad
And a real hero
Un verdadero ser humano
A real human being
Un planeta en una fría, fría mañana
A planet on a cold, cold morn’ (morning)
155 personas o más
155 people or more
Todos sanos y a salvos
All safe and all rescued
Del barco que se hunde lentamente
From the slowly sinking ship
Son más cálidos que
What are warmer than
Sus pensamientos más fríos
His head so cool
Y escribe "Sabía lo que tenía que hacer"
And type “I knew what to do”
Y tú, tienes que probar, ser
And you, have proved, to be
Un verdadero ser humano
A real human being
Y un héroe de verdad
And a real hero
Un verdadero ser humano
A real human being
Y un héroe de verdad
And a real hero
Un verdadero ser humano
A real human being
Y un héroe de verdad
And a real hero
Tú sabes por qué
Y yo sé por qué
And we will see what will be
What the next year holds
As every turning leaf lets go
Otro minuto nos abandona
All my life I thought I knew the road ahead
Oh what a strange world (What a strange world)
Es un extraño mundo de luz y sombra
Oh but isn't it funny how the time goes by
When all of the while you're wondering
Goodbye
I'll be missing you
Pero seré valiente
Waving at you, waving at you
The way you want it to be
Oh let it all come down on me
Every year every week every day every memory
I'll keep my mind open
The way you want it to be
Te extrañaré
Te extrañaré
Siempre
I'll be missing you
Pero seré valiente
Waving at you, waving at you
The way you want it to be
Oh let it all come down on me
Every year every week every day every memory
I'll keep my mind open
The way you want it to be
Oh, deja todo caer sobre mi
All my life, that you gave me
(I'll be waving at you)
I'll be counting all the years, the days, the weeks,
The memories. (The way you want it to be)
Cada día y cada noche
I'll be missing you, always.
Todavía recuerdo cada una de tus palabras
I still remember the words you said
Eran tan profundas que dejaron una marca
They were hard enough to leave a mark
Y ahora son un eco dentro de mi cabeza
And now they echo inside my head
Y caigo en un espiral hacia la oscuridad
As I spiral down into the dark
Soy como un molino de viento al revés
I windmill upside down
Sabiendo que volverías
Knowing you'll come at me again
Y siento tu sombra pasar sobre mi
And I feel your shadow pass above me
Pulpo
Octopus
Una especie de pulpo
Some kind of octopus
Rasgando mi interior
Tearing my shell apart
Dejándo entrar el mar
Letting the sea get in
Haces que salga lo que debería estar adentro
You make my insides outside
Creo que ni siquiera te vi vacilar
I don't think I ever saw you blink
Estabas tan controlada que nadie lo supo
You were so controlled that no one knew
Y con el tiempo todos dejamos de pensar
And by the time we all stopped to think
Que eramos importantes para ti
We were already too close to you
Ahora vuelves
Now you keep coming by
Diciéndome que no es lo que creo
Telling me it's not what I think
Pero reconozco un asesinato cuando lo veo
But I know a murder when I see one
Pulpo
Octopus
Una especie de pulpo
Some kind of octopus
Rasgando mi interior
Tearing my shell apart
Dejándo entrar el mar
Letting the sea get in
Haces que salga
lo que debería estar adentro
You make my insides outside
Y por encima de mi puedo ver el mundo
And far above me I can see the world
Desvaneciendose lentamente
Receding slowly out of view
La ahogante sensación de que mi peor error
The sinking feeling that my worst mistake
Fue el tiempo que perdí contigo
Was all the time I spent with you
Dices que lo sientes y que lo intentaste
You said you're sorry you said you'd try
Pero nunca fue así, supongo que hemos terminado
But you never did, I guess we're done
Ahora trozos de mi están flotando alrededor
Now bits of pieces of me float by
Y muero frente a todos
And I die in front of everyone
Y tú estás
And you're already gone
A medio camino de donde sea que duermes
Halfway to wherever you sleep
Y me haces desear no haberte conocido nunca
And you make me wish I never met you
Pulpo
Octopus
Una especie de pulpo
Some kind of octopus
Rasgando mi interior
Tearing my shell apart
Dejándo entrar el mar
Letting the sea get in
Haces que salga lo que debería estar adentro
You make my insides outside
¡Otra petición cumplida! Recuerde pedir sin temores usted ya sabe donde o si prefiere puede hacerlo en los comentarios. Se hace lo que se puede. Este es un juego que nadie puede ganar No one wins at this game Lanzas cuchillas por tu dolor Throwing knives in your pain Y aunque ahora estés deprimido And even though you're lying down now Sigues luchando en un campo de batalla You're fighting in a war zone Entre el mundo y tu mente Between the world and your brain Escondes tu orgullo You hide your pride ¿Por qué no te das cuenta? Why can't you see ¿No te das cuenta, no lo ves? Can't you see, can't you see Eres tu peor enemigo You are your own worst enemy Eres lo que desprecias You are what you despise La culpa simplemente es un compromiso Blame is only a compromise La ira es el arco y la flecha Anger is your bow and arrow Y es mejor que un escudo para tu dolor
It's better than a shield for your sorrow
Pero nada te está lastimando por dentro But nothing's hurting inside Escondes tu orgullo You hide your pride ¿Por qué no te das cuenta? Why can't you see ¿No te das cuenta, no lo ves? Can't you see, can't you see Eres tu peor enemigo You are your own worst enemy Todas las cosas buenas de tu vida All the good things you have Terminan siempre en manos de alguien más Always end up with someone else Y tú los culpas de ladrones And you blame that they are stealing Todos los grandes planes que tienes All the big plans you made Terminarán explotando y terminaras sofocado Will explode and you'll suffocate Por la rabia que estás sintiendo From the anger you are feeling Escondes tu orgullo You hide your pride ¿Por qué no te das cuenta? Why can't you see ¿No te das cuenta, no lo ves? Can't you see, can't you see Eres tu peor enemigo You are your own worst enemy Escondes tu orgullo You hide your pride ¿Por qué no te das cuenta? Why can't you see ¿No te das cuenta, no lo ves? Can't you see, can't you see Eres tu peor enemigo You are your own worst enemy Escondes tu orgullo You hide your pride Eres tu peor enemigo You are your own worst enemy Escondes tu orgullo You hide your pride Eres tu peor enemigo You are your own worst enemy
Glory for our names
Gained in the battle by knight that legend will acclaim
We don't mind the sacrifice, it's a low Price
For being in the heaven's hall
Just to see what's the paradise with loving eyes
Cuando la muerte haga su triste llamado
Our deeds and virtues hold a beatiful romance
But we can't forget compassion's our end
So we'll have temperance
Glory for our names
Gained in the battle by knight that legend will acclaim
Humility leads us
In the quest for our inside as testified
Para el ángel de luz
En el medio de la batalla el miedo es apartado
With the sound of blades' steel our qualities
Make the war be an art
Glory for our names
Gained in the battle by knight that legend will acclaim
There's a melody
Epic ballads that the bards sing
Rhymes that in the air
Quieren manifestar con júbilo
El valor del Rey de Reyes
Virtus, Humilitas, Honor
Our deeds and virtues hold a beatiful romance
But we can't forget compassion's our end
So we'll have temperance
Glory for our names
Gained in the battle by knight that legend will acclaim
Buscando algo que nunca he visto
Looking for something I've never seen
Sólo y atrapado entre
Alone and I'm in between
El lugar del cual vengo
The place that I'm from and
Y el lugar al que pertenezco
The place that I'm in
Una ciudad en la que nunca he estado
A city I've never been
Encontre un amigo, ¿o debería decir un enemigo?
I found a friend or should I say foe
Quiero decir que hay ciertas cosas que deberías saber
Said there's a few things you should know
Y no queremos que veas
We don't want you to see
Como vamos y venimos
We come and we go
Aquí hoy, pero mañana nos habremos ido
Here today, gone tomorrow
Simplemente nos turnamos
Were only taking turns
Manteniendo este mundo
Holding this world
Así es como ha sido siempre
It's how it's always been
Cuando seas mayor lo entenderás
When you're older, you will understand
Si te digo a quien conocí eso solo demostraría
If I say who I know it just goes to show
Que me necesitas menos de lo que yo a tí
You need me less than I need you
Hazme caso
Take it from me
No ofrecemos compasión
We don't give sympathy
Puedes confiar en mi o no confiar en nadie
You can trust me trust nobody
Pero debo advertirte que tú y yo
But I said you and me
Tampoco somos honestos
We don't have honesty
Las cosas de las que no queremos hablar
The things we don't want to speak
Que intentaré sacar a la luz, pero nunca podré
I'll try to get out but I never will
Aún es demasiado pronto
Traffic is perfectly still
Simplemente nos turnamos
Were only taking turns
Manteniendo este mundo
Holding this world
Así es como ha sido siempre
It's how it's always been
Cuando seas mayor lo entenderás
When you're older, you will understand
O quizás no lo hagas
And again maybe you don't
O quizás no quieras hacerlo
And again maybe you won't
Cuando seas mayor
When you're older
Podrás entenderlo
You might understand
Cuando seas mayor
When you're older
Podrás entenderlo
You might understand
Es cierto, quería otra respuesta
Yeah I want a different answer
Así que te pregunte otra vez
So I ask you once again
Pero el silencio otorga, de modo que comprendí
But the truth in the silence this time I got it
¡Había acabado todo!
It's over!
Gracias por romper mi corazón
Thank you for breaking my heart
Ahora se que está allí
Now I know that it's in there
Dejé la herida abierta
I left it wide open
Y te pedí que te quedaras
And asked you to stay
¡Pero tú sabes mejor que nadie!
But you know better!
Supongo que pensé que nunca ocurriría
Guess I thought it wouldn't happen
Y que no me preocuparía hasta que doliera
And I could care until it hurt
Maldición, la ironía de lo oportuno
Damn the ironic timing
Las nubes y su interior
The clouds and their linings
Cuando se abre y comienza a llover
That open up and pour
Y gracias por romper mi corazón
And thank you for breaking my heart
Ahora se que está allí
Now I know that it's in there
Que estúpido que fui al pensar
What a fool to imagine
Que sentías lo mismo
That you'd feel the same
Pero tú sabes mejor que nadie
But you know better
La lluvia se ha llevado todas las hojas
Rain has washed the leaves away
Los esqueletos y las estrellas
Skeletons and stars
Estoy juntando la puerta
I'm pulling the door to
Y cerrando las persianas
And closing the blinds
Asi que gracias por romper mi corazon
So thank you for breaking my heart
Ahora se como se siente
Now I know what it feels like
Y duele horriblemente
And it hurts so badly
Dime que esto pasará
Tell me this will pass
Cuanto antes sepa mejor
Soon enough know better