Una vez más te diré adiós
Once more I'll say goodbye to you
Los sentimientos son algo pasajero, pero en realidad no entiendo por qué
feelings happen, but we don't really know why
Si se supone que debe ser así
if it's supposed to be like this
¿Por qué la mayoría de nosotros ignoramos la posibilidad de fallar?
why do most of us ignore the chance to miss?
Oh, yeah
oh yeah
Corté los hilos y mis sueños comenzaron a llorar
torn apart of the seams and my dreams turn to tears
No entiendo esta situación
I'm not feeling this situation
Huye intentando encontrar un lugar seguro donde poder ocultarte
run away try to find a safe place you can hide
El mejor lugar para estar cuando te sientas como
the best place to be when you're feeling like
Yo! (Yo)
Me! (Me)
Yeah (yeah)
Yeah! (Yeah)
Todas estas cosas que odio giran alrededor de mi (De mi)
All these things I hate revolve around me (Me)
Yeah! (Yeah)
Yeah! (Yeah)
Solo retrocede antes de que me rompa
Just back up before i snap
Una vez más me cuentas estas mentiras
Once more you tell those lies to me
¿Por qué no puedes hablar solo con la verdad?
Why can't you just be straight up with honesty?
Cuando dices estas cosas a mi oído
When you say those things in my ear
¿Por qué siempre me dices lo que quieres oir?
Why do you always tell me what you wanna hear?
Oh yeah (yeah!)
oh yeah (yeah!)
Bien tu corazón y tu sueño hacen cosas dificiles de creer
Well your heart and your sleep make things hard to believe
No entiendo esta situación
I'm not feeling this situation
Huye intentando encontrar un lugar seguro donde poder ocultarte
run away try to find a safe place you can hide
El mejor lugar para estar cuando te sientas como
the best place to be when you're feeling like
Yo! (Yo)
Me! (Me)
Yeah (yeah)
Yeah! (Yeah)
Todas estas cosas que odio giran alrededor de mi (De mi)
All these things I hate revolve around me (Me)
Yeah! (Yeah)
Yeah! (Yeah)
Solo retrocede por una ruptura y verás! (A mi)
Just back up in for a snap and you'll see! (me)
Yo! (Yo)
Me! (Me)
Todas estas cosas que odio giran alrededor de mi (De mi)
All these things I hate revolve around me (Me)
Yeah! (Yeah)
Yeah! (Yeah)
Just back up in for a snap
Corté los hilos y mis sueños comenzaron a llorar
torn apart of the seams and my dreams turn to tears
No entiendo esta situación
I'm not feeling this situation
Huyo intentado encontrar un lugar seguro que puedas ocultar
run away try to find a safe place you can hide
El mejor lugar para estar cuando te sientas como yo
the best place to be when you're feeling like me
(Este es el mejor lugar para estar cuando te sientas)
(it's the best place to be when you're!)
Yo! (Yo)
Me! (Me)
Yeah (yeah)
Yeah! (Yeah)
Todas estas cosas que odio giran alrededor de mi (De mi)
All these things I hate revolve around me (Me)
Yeah! (Yeah)
Yeah! (Yeah)
Solo retrocede por una ruptura y verás! (A mi)
Just back up in for a snap and you'll see (me)
Yo! (Yo)
Me! (Me)
Todas estas cosas que odio giran alrededor de mi (De mi)
All these things I hate revolve around me (Me)
Yeah! (Yeah)
Yeah! (Yeah)
Solo retrocede por una ruptura
Just back up in for a snap
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en un mundo de sueños
The silhouette you left behind
La silueta que dejaste atrás
Chases after the morning sun
Corre tras el amanecer
"I don't want to see your face
“No quiero ver tu rostro
ever again" You said bitterly
Nunca más” dijiste amargamente
As a tear ran down your cheek
Mientras una lágrima rodaba por tu mejilla
Every time you were almost
Cada vez que parecías casi
Swallowed by waves of contradiction
Ahogada por olas de contradicción
I figured you were holding in tears
Supongo que estabas aguantándote las lágrimas
Everyone overestimated you saying
Todos te sobreestimaron diciendo
"You're such a strong person"
“Eres una persona tan fuerte”
You never realized it
Nunca lo notaste
but at some point
Pero en algún momento
You began losing your true-self
Comenzaste a perderte a ti misma
The sun that should be by your side
El sol que debería estar a tu lado
Shattered and lost its light
Se rompió y perdió su luz
Erasing both truth and
Borrando verdades y
lies from back then
Mentiras desde entonces
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en un mundo de sueños
Ironically remembering you
Irónicamente, recordandote
My heart began to burn
Mi corazón comenzó a quemar
You know I live far away from you
Sabes que vivo lejos de ti
And even though I know better
E incluso aunque lo sabía mejor
My heart keeps
Mi corazón continúa
spinning just for you
Girando solo por ti
Almost like a Merry-Go-Round.
Casi como un Carrusel
And even though that
E incluso aunque ese
love praises the past
Amor alaba el pasado
Stirring up my feelings
Despertando mis sentimientos
I still want to see you.
Aún quiero verte
I do not wish it right now
Ahora no lo deseo
But I will try to avoid it.
Pero intentaré evitarlo
I am regretting
Me arrepiento
Ever having said it
Cada vez que lo digo
But I don't want to know anything.
Pero no quiero saber nada
I was always searching for
Siempre estuve buscando
Some deep emotion within you
Alguna emoción profunda en ti
A mysterious secret of yours
Uno de tus misteriosos secretos
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en un mundo de sueños
The silhouette you left behind
La silueta que dejaste atrás
Chases after the morning sun
Corre tras el amanecer
One more time
Una vez más
Someday I'll see a paradise
Algún día veré un paraíso
Looking back with love
Mirando atrás con amor
So that is why I only want to find
Es por eso que solo quiere encontrar
An opportunity to reunite us by chance
Una oportunidad de reencontrarnos por casualidad
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en un mundo de sueños
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en un mundo de sueños
Merry-Go-Round
Carrusel
I'm still calling your name
Aún grito tu nombre
The sun that should be by your side
El sol que debería estar a tu lado
Shattered and lost its light
Se rompió y perdió su luz
Erasing both truth and
Borrando verdades y
lies from back then
Mentiras desde entonces
Merry-Go-Round
Carrusel
Spinning in a world of dreams
Girando en tu mundo de sueños
The silhouette you left behind
La silueta que dejaste atrás
Chases after the morning sun
Corre tras el amanecer
The sun that should be by your side
El sol que debería estar a tu lado
Reminiscing on the Merry-Go-Round
Recuerda sobre el Carrusel
Spinning in a world of dreams...
Girando en un mundo de sueños…
Traducido de japonés a inglés aquí
Toda una vida esperando que brille la esperanza
A lifetime waiting for the light to shine
Cuando de pronto apareces, como si fueras un ángel
Suddenly you were here, like an angel appeared
Y el mundo que conocía se convirtió en algo maravilloso
And the world that I knew changed into a wonderland
Pero cuando dijiste mi nombre, te busqué en los alrededores y habías desaparecido
Then you called out my name, Looked around and I found You were gone
Como los rayos del sol, desaparecidos en las noches sin fin
Like the rays of the sun, disappeared into never ending nights
Donde todo lo real es convertido en piedra
Where everything real has turned to stone
Y los cantos de las aves se desvanecen (te has ido)
And the songbird has flown (you're gone)
Ahora se que una rosa puede cambiar su tonalidad a azul
Now I know a rose can change a shade of blue
Ooh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ooh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Una tonalidad azul
A shade of blue
Mi cuerpo esta lastimado, llorando y anhelando
My body's hurting, crying and yearning
A veces siento como si estuviera perdiendo la razón
Sometimes I feel like I'm loosing my mind
Y pienso en ti, sabiendo que solo tu podrías entender
And I think about you, knowing only you could understand
Completamente sola en mi habitación, me siento encerrada en cuatro paredes
Here alone in my room, I can feel all the walls closing in
Como si estuviera atrapada en un caparazón, deseándo poder generar algún cambio
Feeling trapped in a shell, wishing that I could spin the wheels of change
En lo más profundo de mi corazón, hay una débil voz que me guía
Deep inside my heart, there's a little voice that guides me
La venganza arde dentro de mí, anhelando la libertad
The vengeance burns inside me, and it's longing to break free
Necesito hacerte saber como me siento, la pesadilla me ha fortalecido mucho más
I need to show now how I feel, the nightmare made me much too real
Te odio, se supone que no debería ser así, pero me has confundido y me dejé sofocar
I hate you, didn't used to, but you've turned me inside out, I'm left to drown
Eres el estigma sobre mi carne
On my flesh you're my cross burn
Ahora estoy crucificado bajo la cruz de alguien más
Now I'm crucified under someone else's cross
Eras el único mesías para mí y yo era tu treceavo discípulo
You were the only messiah for me, and I was your thirteenth disciple
Yo te amaba, te aceptaba, pero tú me abandonaste
I loved you, embraced you, but you let me down
He envidiado tu fortaleza, este Judas ocupará tu lugar
I've envied your strength, this Judas will wear your crown
Es momento de contar las cicatrices y lo poco que me enseñaste
Time to count the scars, and the little that you taught me
Pero ya no puedes controlarme mas, ahora es tiempo de que practique lo que predico
No longer you control me, now the time has come to practice what I preach
Te necesito en estos momentos, menos de lo que te he necesitado nunca
I need you now, less than ever before
Por siempre jamás, creceré más poderoso
Forevermore, I've grown so strong
Te lo digo, puedes llamarme Judas si deseas
I tell you, you can call me Judas if you will
Yo estaré bien, solo déjame buscar mi fuerza
I will be alright, just let me catch my breath
Eras el único mesías para mí y yo era tu treceavo discípulo
You were the only messiah for me, and I was your thirteenth disciple
Yo te amaba, te aceptaba, pero tú me abandonaste
I loved you, embraced you, but you let me down
He envidiado tu fortaleza, este Judas ocupará tu lugar
I've envied your strength, this Judas will wear your crown
Di mi vida por una melodía más, estoy en tus sueños para que todos lo vean
I give my life for one more melody, I'm in your dreams for all to see
Y al final los débiles gobernarán la tierra
And in the end meek shall inherit the earth
Tendrás tu vanidad, perdiendo la cordura
You'll have your vanity, losing your sanity
Ellos te derrotarán, me coronarán como su rey y me enfrentarán
They defied thee, crown me their kings and defy me
El treceavo discípulo se convirtió en un discípulo de corazón,
Thirteenth disciple became in the heart,
Las deidades modernas se han entregado a la oscuridad
the modern day deities now left in the dark
Y cuando esté cerca, no charlatanearás tanto
And when I'm around, you don't talk so loud
Y cuando esté cerca, no caminarás tan orgullosamente
And when I'm around, you don't walk so proud anymore
Ahora que se ha invertido el juego
Now you see the tables turn
Eres el rey incompleto y yo soy el fénix naciente
You're the undone king, and I'm phoenix rising
Eras el único mesías para mí y yo era tu treceavo discípulo
You were the only messiah for me, and I was your thirteenth disciple
Yo te amaba, te aceptaba, pero tú me abandonaste
I loved you, embraced you, but you let me down
He envidiado tu fortaleza, este Judas ocupará tu lugar
I've envied your strength, this Judas will wear your crown