Adiós
Goodbye
Tu bolsillo lleno de sueños
Your pocket full of dreams
Tu mente confusa
Your mind in a daze
Sigue cazando arcoíris
Keep on chasing rainbows
Vuela alto
Fly high
Deja el pasado atrás
Leave the past behind
El oscuro camino que has elegido no tiene escape
The dark road you take bears no escape
En un mundo de grandes ilusiones
In a world of grand illusions
Donde el amor es sólo un sueño
Where love is just a dream
Debes hacer tus sacrificios
You gotta make your sacrifices
Hora de coger tu veneno
Time to pick your poison
El idiota es aquel con nobles pensamientos
The fool is he who is noble minded
Y que alimenta la pobreza
And bellies up to poverty
No es rey en un mundo de diamantes
He's not a king in the world of diamonds
Palideciendo en el olvido
Paling into oblivion
Abandono mi alma por gloria
I lay down my soul for glory
He gastado una vida
I've given a life away
No sé si me arrepiento
Don't know if I am sorry
Ciégame, ciégame
Blind me, blind me
No sé donde iré
Don't know where I'll be going
Debo irme lejos
I gotta get away
Del dolor del recuerdo
From the pain of recollection
Desdibujado
Drawn into the faint
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
No miro atrás
No turning back
Atado a un tren de escape
Tethered to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Entorpecido por el viento y la lluvia
Torpid in the wind and rain
No miro atrás
No turning back
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Si soy un extraño para mi mismo
If I'm a stranger to myself
Entonces mejor me mantengo lejos
Then I better gotta stay away
Entonces mejor debo irme, irme
Even better gotta get away, get away
Hora de coger mi veneno
Time to pick my poison
Siento al demonio sentado en mi cuello
Feel the devil sitting in my neck
Directo hacia lo desconocido
Straight ahead into the unknown
Oh padre, te perdono porque yo
Oh father I forgive you for I
No sé que estoy haciendo
Don't know what I'm doing
Es sólo la naturaleza humana
It's only human nature
Alejarse del dolor
To keep away from pain
Tomar un tren al éxtasis oh
Take a train to ecstasy oh
Viajar, viajar
Ride on, ride on
Aspira la esencia del cielo
Inhale the scent of heaven
Respira el aroma de la fama
Respire the smell of fame
Has estado en el infierno y regresado
You've been to hell and back
No puedes cambiar nada, no
You can't change things anyway, no
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
No miro atrás
No turning back
Atado a un tren de escape
Tethered to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Entorpecido por el viento y la lluvia
Torpid in the wind and rain
No miro atrás
No turning back
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Intentando dominar el mundo
Reaching out to rule the world
Estás mirando en el espejo roto
you'll watch the mirror shatter
Como serás deslumbrado por la visión
As you'll be dazzled by the sight
Una vez que sólo los diamantes importen
Once only diamonds mattered
Como puedes justificar la manera
How can you justify the way
Cuando despiertas gritando
When you wake up screaming
Pretenderás que estabas ciego
Will you pretend that you were blind
Cuando realmente veías
When you were really seeing
Tu imagen en cualquier lugar
Your image everywhere
El espejo: una sábana de hielo
The looking glass: a sheet of ice
Es lo bastante grueso como para bailar sobre él
It's thick enough to dance on
En un congelado reino de mentiras
In a frozen realm of lies
Pero el hielo se romperá
But the ice will break
Y gritarás arrepentido
And you will scream repenting
Oh chico, el hielo se romperá
Oh boy the ice will break
Sólo sentirás tu corazón rasgarse
You'll just feel your heart rending
Viajando a un mundo de divertidas flores
Riding on to a world of funny flowers
Viajando al mundo completamente blanco
Riding on to the white wide world
Si regresar herirá mi orgullo
If coming back would hurt my pride
Prefiero hacer otro viaje
I rather take another ride
Viajando, invierno en el espejo
Riding on, winter on the mirror
Viajando a lo desconocido
Riding on into the unknown
Si me despierto adolorido algún día
If I'll awake in pain one day
Sólo tengo que coger un tren más
I gotta catch just one more train
Los días pasan
Days gone by
Quien querría vivir por siempre
Who'd wanna live forever
Arrodillado en tu camino
On our knees up your road
Pavimentado con buenas intenciones
Paved with good intentions
Vuela alto
Fly high
Donde los ángeles no pueden respirar
Where angels can't breathe no more
Algunos se atreven a ir a ciegas
Some dare to go blind
Algunos quedan atrás
Some stay behind
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
No miro atrás
No turning back
Atado a un tren de escape
Tethered to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Entorpecido por el viento y la lluvia
Torpid in the wind and rain
No miro atrás
No turning back
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
No miro atrás
No turning back
Atado a un tren de escape
Tethered to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Entorpecido por el viento y la lluvia
Torpid in the wind and rain
En el viento y la lluvia
in the wind and rain
Espero por ese tren de escape
I hang on to that runaway train
Cancion traducida, avantasia, español, runaway train.
0 responses to "Runaway Train - Avantasia"
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Publicar un comentario