Incluso se vieron una vez en medio de un bar lleno de gente
They even looked at each other once across a crowded bar
Él estaba con Martha, ella estaba con Tom
He was with Martha, she was with Tom
Ninguno de ellos sabía realmente lo que estaba pasando
Neither of them really knew what was going on
El sentimiento más extraño de todos
Strange feeling of never
Los latidos se sincronizaron
Heartbeats becoming synchronized
Y quedaron asi por siempre
and staying that way forever
La mayoría del tiempo fueron sólo pequeñas fallas
Most of the time it was just near misses
Besos al aire, una vez en la tienda, una vez en una fiesta
Air kisses, once at a bookstore, once at a party
Ella llegó cuando él se iba
She came in as he was leaving
Y años atrás en el cine, se sentó detrás de él
And years ago at the movies, she sat behind him
A las 6:30 mirando “Mientras dormías”
A 6:30 showing of 'While You Were Sleeping'
Él nunca miró alrededor
He never once looked around
Es tan fácil desde arriba
It's so easy from above
Realmente puedes ver todo
You can really see it all
Personas hechas el uno para el otro
People who belong together
Perdidas y tristes y pequeñas
Lost and sad and small
Pero no hay nada que hacer por ellos
But there's nothing to be done for them
No funciona de esa manera
It doesn't work that way
Seguro que todos tenemos almas gemelas, pero pasamos junto a ellos todos los días, oh no
Sure we all have soulmates but we walk past them every day, oh no
Y no es como si hubieran sido realmente infelices con las vidas que tuvieron
And it's not like they were ever actually unhappy in the lives they lived
Él se casó con Martha, ella se casó con Tom
He married Martha, she married Tom
Sólo esta vaga noción de que algo estaba mal
Just this vague notion that something was wrong
Una ausencia desnuda, un miembro fantasma
A naked absence, a phantom limb
Una picazón que no podía ser rascada
An itch that could never be scratched
Es tan fácil desde arriba
It's so easy from above
Realmente puedes verlo todo
You can really see it all
Personas hechas el uno para el otro
People who belong together
Perdidas y tristes y pequeñas
Lost and sad and small
Pero no hay nada que hacer por ellos
But there's nothing to be done for them
No funciona de esa manera
It doesn't work that way
Seguro que todos tenemos almas gemelas, pero pasamos junto a ellos todos los días, oh no
Sure we all have soulmates but we walk past them every day, oh no
Ninguno de ellos sabía realmente lo que estaba pasando
Neither of them really knew what was going on
El sentimiento más extraño de todos
Strange feeling of never
Los latidos se sincronizaron
Heartbeats becoming synchronized
Y quedaron asi por siempre
and staying that way forever
Quien sabe si quizás así es como debe ser
Who knows whether that's how it should be
Quizás nuestros fantasmas viven en esa vacante
Maybe our ghosts live in that vacancy
Quizás es así como los libros se escriben
Maybe that's how books get written
Quizás es por eso que las canciones se cantan
Maybe that's why songs get sung
Quizás nosotros somos los desafortunados
Maybe we owe the unlucky ones
Es tan fácil desde arriba
It's so easy from above
Realmente puedes verlo todo
You can really see it all
Personas hechas el uno para el otro
People who belong together
Perdidas y tristes y pequeñas
Lost and sad and small
Pero no hay nada que hacer por ellos
But there's nothing to be done for them
No funciona de esa manera
It doesn't work that way
Seguro que todos tenemos almas gemelas, pero pasamos junto a ellos todos los días, oh no
Sure we all have soulmates but we walk past them every day, oh no
Quizás es así como los libros se escriben
Maybe that's how books get written
Quizás es por eso que las canciones se cantan
Maybe that's why songs get sung
Quizás nosotros somos los desafortunados
Maybe we owe the unlucky ones
Quizás es así como los libros se escriben
Maybe that's how books get written
Quizás es por eso que las canciones se cantan
Maybe that's why songs get sung
Quizás nosotros somos los desafortunados
Maybe we owe the unlucky ones
Cancion traducida, cancion español, Ben folds español
No soy malvado realmente
I'm not so bad
Es solo que odio ver como todos disfrutan buenos momentos
I just hate to see a good time had
Excepto yo.
By everyone but me.
En esta solitaria Navidad
On this lonely Christmas Eve
Los escucho ir y venir
I hear them up and down
E ir y venir por las calles.
And up and down the street.
Estan haciendo
They're making
Ruido. Ruido, ruido, ruido.
Noise. Noise, noise, noise.
Como odio sus ruidos felices
How I hate their happy noise.
Y hay otra cosa que odio aún más
There's only one thing I hate more
Si lo pienso bien
Come to think of it.
Y es la gente que sigue
And that's the people who keep
Haciéndolo
Making it.
Festín. Festín, festín, festín.
Feast. Feast, feast, feast.
Tienen más comida de la que cualquiera podría comer.
They'll have more than anyone could ever eat.
Mientras, yo estoy aquí con mi sémola.
Me, I'm stuck here with my cream of wheat.
No hay nadie que quiera festejar conmigo
There's no one here to feast with me
En esta solitaria Navidad.
On this lonely Christmas Eve.
¿Es que acaso no ven que estoy solo aquí
Don't they know I'm up here all alone
En mi guarida en el cerro?
In my cave up in the hills?
Como deseo que se marchen de una vez,
How I wish that this would go away,
Estas horribles vacaciones
This dreadful holiday
Que ellos llaman Navidad.
That they call Christmas day.
Cuando están haciendo todo ese ruido navideño
When they're done with all their Christmas noise
Y compartiendo su festín navideño
And they've had their Christmas feast
Justo cuando creo que finalmente tendré
Just when I think that I might finally
Un minuto de paz ellos comienzan a
Get a moments peace they start to
Cantar. Cantar, cantar, cantar.
Sing. Sing, sing, sing.
Ahora creo que no podré volver a conciliar el sueño
Now I'll never get no sleep.
Estoy gritando en la ventana
I'm screaming out the window
Pero no creo que funcione
But it don't do no good.
Ellos cantan y cantan y cantan
They sing and sing and sing
Alrededor de todo el vecindario
All through the neighborhood.
Cantan, cantan, cantan.
Sing, sing, sing.
Toman un pequeño descanso y luego vuelven
They take their little break and then
A hacerlo otra vez
They do it all again.
Es una solitaria navidad.
It's a lonely Christmas Eve.
Adiós
Goodbye
Tu bolsillo lleno de sueños
Your pocket full of dreams
Tu mente confusa
Your mind in a daze
Sigue cazando arcoíris
Keep on chasing rainbows
Vuela alto
Fly high
Deja el pasado atrás
Leave the past behind
El oscuro camino que has elegido no tiene escape
The dark road you take bears no escape
En un mundo de grandes ilusiones
In a world of grand illusions
Donde el amor es sólo un sueño
Where love is just a dream
Debes hacer tus sacrificios
You gotta make your sacrifices
Hora de coger tu veneno
Time to pick your poison
El idiota es aquel con nobles pensamientos
The fool is he who is noble minded
Y que alimenta la pobreza
And bellies up to poverty
No es rey en un mundo de diamantes
He's not a king in the world of diamonds
Palideciendo en el olvido
Paling into oblivion
Abandono mi alma por gloria
I lay down my soul for glory
He gastado una vida
I've given a life away
No sé si me arrepiento
Don't know if I am sorry
Ciégame, ciégame
Blind me, blind me
No sé donde iré
Don't know where I'll be going
Debo irme lejos
I gotta get away
Del dolor del recuerdo
From the pain of recollection
Desdibujado
Drawn into the faint
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
No miro atrás
No turning back
Atado a un tren de escape
Tethered to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Entorpecido por el viento y la lluvia
Torpid in the wind and rain
No miro atrás
No turning back
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Si soy un extraño para mi mismo
If I'm a stranger to myself
Entonces mejor me mantengo lejos
Then I better gotta stay away
Entonces mejor debo irme, irme
Even better gotta get away, get away
Hora de coger mi veneno
Time to pick my poison
Siento al demonio sentado en mi cuello
Feel the devil sitting in my neck
Directo hacia lo desconocido
Straight ahead into the unknown
Oh padre, te perdono porque yo
Oh father I forgive you for I
No sé que estoy haciendo
Don't know what I'm doing
Es sólo la naturaleza humana
It's only human nature
Alejarse del dolor
To keep away from pain
Tomar un tren al éxtasis oh
Take a train to ecstasy oh
Viajar, viajar
Ride on, ride on
Aspira la esencia del cielo
Inhale the scent of heaven
Respira el aroma de la fama
Respire the smell of fame
Has estado en el infierno y regresado
You've been to hell and back
No puedes cambiar nada, no
You can't change things anyway, no
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
No miro atrás
No turning back
Atado a un tren de escape
Tethered to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Entorpecido por el viento y la lluvia
Torpid in the wind and rain
No miro atrás
No turning back
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Intentando dominar el mundo
Reaching out to rule the world
Estás mirando en el espejo roto
you'll watch the mirror shatter
Como serás deslumbrado por la visión
As you'll be dazzled by the sight
Una vez que sólo los diamantes importen
Once only diamonds mattered
Como puedes justificar la manera
How can you justify the way
Cuando despiertas gritando
When you wake up screaming
Pretenderás que estabas ciego
Will you pretend that you were blind
Cuando realmente veías
When you were really seeing
Tu imagen en cualquier lugar
Your image everywhere
El espejo: una sábana de hielo
The looking glass: a sheet of ice
Es lo bastante grueso como para bailar sobre él
It's thick enough to dance on
En un congelado reino de mentiras
In a frozen realm of lies
Pero el hielo se romperá
But the ice will break
Y gritarás arrepentido
And you will scream repenting
Oh chico, el hielo se romperá
Oh boy the ice will break
Sólo sentirás tu corazón rasgarse
You'll just feel your heart rending
Viajando a un mundo de divertidas flores
Riding on to a world of funny flowers
Viajando al mundo completamente blanco
Riding on to the white wide world
Si regresar herirá mi orgullo
If coming back would hurt my pride
Prefiero hacer otro viaje
I rather take another ride
Viajando, invierno en el espejo
Riding on, winter on the mirror
Viajando a lo desconocido
Riding on into the unknown
Si me despierto adolorido algún día
If I'll awake in pain one day
Sólo tengo que coger un tren más
I gotta catch just one more train
Los días pasan
Days gone by
Quien querría vivir por siempre
Who'd wanna live forever
Arrodillado en tu camino
On our knees up your road
Pavimentado con buenas intenciones
Paved with good intentions
Vuela alto
Fly high
Donde los ángeles no pueden respirar
Where angels can't breathe no more
Algunos se atreven a ir a ciegas
Some dare to go blind
Algunos quedan atrás
Some stay behind
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
No miro atrás
No turning back
Atado a un tren de escape
Tethered to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Entorpecido por el viento y la lluvia
Torpid in the wind and rain
No miro atrás
No turning back
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Espero un tren de escape
Hang on to a runaway train
No miro atrás
No turning back
Atado a un tren de escape
Tethered to a runaway train
Que me lleva lejos
Take me away
Entorpecido por el viento y la lluvia
Torpid in the wind and rain
En el viento y la lluvia
in the wind and rain
Espero por ese tren de escape
I hang on to that runaway train
Cancion traducida, avantasia, español, runaway train.
No volveré a preocuparme si te dejo caer
I don't care anymore if I let you down
Creo que necesito ser libre
I believe that I need to be free
Estoy tan acostumbrado a mi vida contigo
I'm so used to my life with you around
Ya no puedo saber cual es...Mi verdadero yo
I don't know anymore...The real me
Y pensé que me había encontrado a mi mismo
And I thought that I found myself today
Y pensé que tenía el control
And I thought that I had control
Todos los cambios en mi vida desaparecieron
All the change in my life just fell away
Por un momento, no te necesité
For a moment, I didn't need you
Todas estas lágrimas que he derramado
All these tears that I've cried
Debes estar cansada de cuidarme, pero
You must be tired of taking care of me, but
Es lo que haces mejor y
It's what you do best and
Soy un mentiroso, porque es lo que realmente necesito
And I'm a liar, cause really it's what I need
Y pensé que me había encontrado a mi mismo
And I thought that I found myself today
Y pensé que tenía el control
And I thought that I had control
Todos los cambios en mi vida desaparecieron
All the change in my life just fell away
Por un momento, no te necesité
For a moment, I didn't need you
Y pensé que me había encontrado a mi mismo
And I thought that I found myself today
Y pensé que tenía el control
And I thought that I had control
Todos los cambios en mi vida desaparecieron
All the change in my life just fell away
Por un momento, no te necesité
For a moment, I didn't need you
Rostros en este cuarto vacío
Faces in this empty room
Citados en la desesperación
Cited in despair
Miradas que he invocado
Gazes that I had invoked
Ahora me están enloqueciendo
They're driving me insane now
Las paredes tienen ojos, me están observando
Walls have eyes they're staring down on me
Desde cualquier lugar al que mire
From everywhere around
Al filo de los sueños hago
In the face of dreams I had
Muecas de dolor
Grimaces of pain
Ahora me estoy quedando sin ayuda
Now I am turning helpless
Insensible y solo
Callous and alone
Esperando por una tormenta que se avecina
Waiting for a storm to brew
Para limpiar mi sueño y mi amor y mis pecados
To wash my dream and love and sins away
Estoy contigo
I'm with you
Soy el otro lado
I'm the otherside
Sólo debes intentar
You just gotta try
¡Ahora vuela! A nadie le importará
Fly now! No one's gonna care
Porque nadie sabrá
Cause no one's gonna know
Lo que nadie jamás verá
What no one's ever seen
Ahora cierra tus ojos
Close your eyes now
Un reino sobre el espejo roto
Kingdom on the broken mirror
Ahora cierra tus ojos
Close your eyes now
Una ventisca sobre el espejo roto
Blizzard on the broken mirror
La esencia del adiós
The scent of goodbye
Están muriendo: las arenas del tiempo
They're dying away: the sands of time
Las arenas del tiempo
Sands of time
La Fortuna favorece sólo al valiente
Fortune favors just the brave
Es lo que siempre dicen los bendecidos
That's what the blessed always say
El amor vendrá con el tiempo
Love will come in time
Pero yo siempre llego tarde
But I'm always late
Dije al vino mi deseo de tomar
I pray the wine my will to take
Esas manos malvadas para atar
And those evil hands to tie
Causando estragos, la funesta visión se está desvaneciendo
Wreaking havoc, baneful sight is growing dim
Ata el sueño del que estoy harto
Tie the dream I've had my fill
Arrasa el amor y ata mi deseo
Raze the love and tie my will
El fuego cultiva mi mente
Fires ploughing up my head
Oh perdona lo que olvidaré
Oh forgive I will forget
¿Señor te ocultas en la neblina?
Lord are you hiding in the haze?
La séptima puerta que probaré es confusa
The seventh door I'll try is daze
Ángel envía otra tormenta para ver otro amanecer
Angel send another storm to face another dawn
Ahora cierra tus ojos
Close your eyes now
Un reino sobre el espejo roto
Kingdom on the broken mirror
Ahora cierra tus ojos
Close your eyes now
Una ventisca sobre el espejo roto
Blizzard on the broken mirror
La esencia del adiós
The scent of goodbye
Están muriendo: las arenas del tiempo
They're dying away: the sands of time
Las arenas del tiempo
Sands of time