Queridas gentes: Hoy debería subir su conocida persona Sham, pero debido a ciertos problemas técnicos (Murió hace dos días) no ha podido estar presente :3 Así que en su lugar se presenta su uploader favorita... ... Yo! :D Aclarar que la letra fue traducida integramente por la ya mencionada Shamtástica. Un minuto de silencio por ella ;3
El viejo bastardo guardo su corbata y su traje
The old bastard left his ties and his suit
Una caja café, naftalina y unos zapatos de bowling
A brown box, mothballs and bowling shoes
Y sus pensamientos, así que no tendrás opción de escoger
And his opinion so you'd never have to choose
Muy pronto, serás un viejo bastardo también
Pretty soon, you'll be an old bastard too
Te haces pequeño mientras el mundo se hace grande
You get smaller while the world gets big
Cuanto más sabes, te das cuenta que no sabes una mierda
The more you know you know you don't know shit
El hombre inteligente nunca encajará como el niño inteligente lo hace
The whiz man'll never fit you like the whiz kid did
Entonces, ¿por que actúas como si supieras algo cuando no lo sabes?
So why you gotta act like you know when you don't know?
Está bien si no lo sabes todo
It's okay if you don't know everything
¿Por qué actúas como si supieras algo cuando no lo sabes?
Why you gotta act like you know when you don't know?
Está bien si no lo sabes todo…
It's okay if you don't know everything...
Cierra tus ojos, cubre tus oídos, joven hombre
Close your eyes close your ears young man
Haz visto y oído todo lo que un hombre de edad puede ver y oír
You've seen and heard all an old man can
Despliega los hechos en el suelo como a un abanico
Spread the facts on the floor like a fan
Y echa al olvido aquellos que te hagan sentir mal
Throw away the ones that make you feel bad
Hoy en día, los niños crecen demasiado rápido
Kids today gettin' old too fast
No pueden esperar a ser mayores, y así poder tener alguna aventura
They can't wait to grow up so they can get some ass
Sienten nostalgia de los últimos diez años
They get nostalgic about the last ten years
Antes de que estos últimos años hayan pasado
Before the last ten years have passed
¿Por qué actúas como si supieras algo cuando no lo sabes?
Why you gotta act like you know when you don't know?
Está bien si no lo sabes todo…
It's okay if you don't know everything...
¿Por qué actúas como si supieras algo cuando no lo sabes?
Why you gotta act like you know when you don't know?
Está bien si no lo sabes todo…
It's okay if you don't know everything...
Las lágrimas caen sobre una mano en el pecho
Tears land on a hand on the chest
El viejo bastardo se vio impactado por su paradigma
The old bastard had a paradigm arrest
Te haces pequeño y el mundo se hace grande
You got smaller and the world got big
Mientras más sabías nosotros sabíamos que no sabemos una mierda
The more you knew we knew we didn't know shit
El hombre inteligente nunca encajará como el niño inteligente lo hace
The whiz man never fit him the whiz kid did
¿Por qué actúas como si supieras algo cuando no lo sabes?
Why you gotta act like you know when you don't know?
Porque, está bien si no lo sabes todo
Cause It's okay if you don't know everything
¿Por qué actúas como si supieras algo cuando no lo sabes?
Why you gotta act like you know when you don't know?
Está bien…Si no lo sabes todo
It's okay if you don't know everything
Tarde again!!
He sacrificado de buena gana
Mi libertad por tu causa
Y tú has sacrificado también de buena gana
Mi causa por tu libertad
Y te pienso y te busco
Entre las frases y los recuerdos
A través de la letra de las canciones
Y te lloro y te lamento
Con una sonrisa en los labios
Que hoy rio y no tengo más dolor
Y te veo y te vislumbro
En tu prado de secretos
De esperanza, y sabiduría
Y te creo y no me explico
Tu mundo tan lejano
De todos modos la lluvia siempre pasará
Pero prefiero recordarte en ese tiempo
Cuando no teníamos dolores
Y lo prefiero pero no me entrometo
Tienes que irte
Tenemos que irnos
He vivido este momento
Con un alma oculta
Entre las sonrisas de la gente
Y he abrazado a mi enemigo
Y le he dicho “hermano,
Vamos a esta inútil guerra”
Mientras que ahora en el altar el dios del cambio
Yace inerte nuestro gran amor
Y el sol aún ríe
Y otro invierno se derrite
Nueva rabia, nuevas canciones, nuevo amor
Pero prefiero recordarme en aquel tiempo
En el que no había trincheras
En el futuro que hoy brilla bajo el sol
De esta nueva rugiente primavera
¿Y estarás también tú
Cantarás también tú
Reirás también tú
Querido amor?
A través de los plataneros y las avenidas
Bajo el sol de Cracovia
Entre las estrellas
Y en tus ojos azules
Y hoy quiero regalarte
Lo más bello que tengo
Lo más amplio y lo más feliz
Y hoy quiero dedicarte
Esta última canción
Así no será la última jamás
Y si un día me recuerdas
Espero que lo hagas sin remordimientos
Los remordimientos los conozco, son una mala compañía
Por quienes brindo en lo alto de la nueva pradera *
He sacrificado de buena gana
Mi libertad por tu causa
Y tú has sacrificado también de buena gana
Mi causa por tu libertad
*Nain sé. Esa frase me watafakeo. Al menos creo que asi suena semi coherente
No me gusta mucho la traducción, pero es lo que hay
TARDE!!!!
Nunca he tenido un sueño que pueda seguir
I never had a dream that I could follow through
Sólo quedan lágrimas para teñir, mis secos ojos otra vez
Only tears left to stain, dry my eyes once again
No se quién soy, ni qué es lo que haré
I don’t know who I am, or what I’m gonna do
He pasado tanto tiempo en esta desesperanzadora confunsión
Been so long I’ve been hopelessly confused
Esto puede no terminar, es infinitamente triste
This can never really end, it’s infinitely sad
¿Podría alguien decirme cuándo
Can someone tell me when
Una cosa tan buena se torno tan mala?
Something good became so bad
Así que, si tienes una cura
So if you have a cure
Para mí, ¿me enviarías, por favor
To me would you please send
Un retrato de mi vida
A picture of my life
Con una carta diciéndo cómo
With a letter telling how
Debería vivirla realmente?
It should really be instead
El precipicio está allí
The precipice is there
Pero ¿me atrevería alguna vez
But will I ever dare
A saltarlo y atravesar el cielo, para entonces poder morir?
Throw myself in the sky, so at last I can die
¿Ves? Me he convertido en un hombre
See I’ve become a man
Que realmente no es querido por nadie
Who holds nothing too dear
Del que nadie se preocuparía si desapareciera
Who will mind if I just disappear
Esto puede no terminar, es infinitamente triste
This can never really end, it’s infinitely sad
¿Podría alguien decirme cuándo
Can someone tell me when
Una cosa tan buena se torno tan mala?
Something good became so bad
Así que, si tienes una cura
So if you have a cure
Para mí, ¿me enviarías, por favor
To me would you please send
Un retrato de mi vida
A picture of my life
Con una carta diciéndo cómo
With a letter telling how
Debería vivirla realmente?
It should really be instead
Oh, como debería vivirla realmente...
Oh, tell me how it really should be...
No fue difícil – escoger todas las palabras que debería
It was not hard - to choose all the words that I should
Poner en tus labios
Put in your mouth
En mi propio teatro de sombras
In my own play of shadows
Entre líneas, palabra a palabra, cariño
Beetween lines, word for word, honey
¿Ves quién soy?
See who I am?
Fuera donde nada es perdonado
Out where nothing's forgiven
Una pequeña pero muy fuerte parte de mi aún grita después de ti…
A small yet very loud part of me is still screaming after you...
Suficientemente bueno fue suficientemente bueno para mi
Good enough was good enough for me
Como siempre debería ser
As it should always be
Tú, rompiste mi corazón cuando estaba débil
You who broke my heart when it was weak
Supongo que no eras importante para mi…
Guess you were not meant for me...
Tenía un sueño que rompiste – con tus retorcidas maneras
I had a dream you broke - with your twisted way
¿Aún te despides? Por favor, tómate tu tiempo, pero vete
Still leaving me? Please take your time, but go away
No muestres esa luz nunca más, cariño…
Don't flash that light anymore, honey...
Las estaciones cambian…
The seasons change...
Fui el verano en tu corazón
I was the summer to your heart
El invierno te ha abandonado más de una vez, ahora lo sé:
The winter lured you away more than once now, I know:
Soy libre
I am free
Suficientemente bueno fue suficientemente bueno para mi
Good enough was good enough for me
Como siempre debería ser
As it should always be
Tú, rompiste mi corazón y aún me duele
You who broke my heart and still I grieve
¿Cómo puedes estar sobre mí?
How can you be over me?
Siempre creí que lo haríamos, encontraríamos una manera de vivir juntos
I'd always thought we'd made it, found a way to live together
Guardaste lo mejor para el final y ahora es demasiado tarde
You saved the best for last and now it's too late
Cuento las horas del día que
I count the hours of the day that
Parece no tener fin
Seems to last forever
Palabras a través de la puerta
Words through the door
Una mirada desde una ventana rota
A glance from a broken window
Encontré tu llave en el piso
I found your key from the floor
Y mi corazón, repentinamente, se liberó
And my heart, suddenly, cut off clean
Suficientemente bueno fue suficientemente bueno para mi
Good enough was good enough for me
Como siempre debería ser
As it should always be
Tú, rompiste mi corazón y aún me duele
You who broke my heart and still I grieve
¿Cómo puedes estar sobre mí?
How can you be over me?
Suficientemente bueno fue suficientemente bueno para mi
Good enough was good enough for me
Como siempre debería ser
As it should always be
Tú, extendiste una red de mentiras a mi alrededor
You who's spread a tale of lies about me
Y las creí, mi corazón tenía una fuga
Como pude odiar esta canción alguna vez?
Solo yo siento el DOLOR?