A pesar de que nuestra constancia pesa menos que una araña muerta, trabajamos en lo que podemos y aquí estamos, respondiendo a un pedido! c:
A la persona que nos escribió: no sabemos japonés, encontré esta traducción en inglés y no se si esté completa, por lo tanto, espero que se entienda más o menos lo que dice y te guste!
Un sentimiento entumecedor crece dentro de mi nuevamente,
A numb feeling is once again growing inside of me,
Porque decidí mirar hacia un sueño que debió haber quedado en el olvido
Because I looked into a dream that would have been better left unkown.
Más que una humildad genuina, soporté el vértigo, porque creí en nuestra velocidad.
More than the transparent kindness, I endured the diziness because I believed in our speed.
Mirando el atardecer hasta que ya no fui capaz de entender nuestras expresiones.
Watching the setting sun until I no longer understand our mutual expression.
Si escuchámos la campana prometida
If we hear the promised bell,
Caminemos nuestros rumbos por separado, sólo con esa clara melodía en nuestros corazones
Let's walk separately with only this clear melody in our hearts
Cuando el tiempo sea incierto, esta perfecta ilusión perderá su significado.
When time became reticent this fitting illusion lost its meaning
Y nuestra magia se deshará.
And our magic came undone.
En el día en que nos reencontremos, te miraré por un momento
On the day we ran into each other, I looked back at you for a moment
Ya no estoy
I'm already gone.
Con un dolor punzante, lágrimas derramándose.
Stinging pain, tears pouring down,
Me hacen recordar que puedo ser lastimado
Making me remember that I could be hurt.
Es mi culpa y aunque no me puedan ayudar, es muy triste...
It's my fault, but even though it can't be helped, it's so sad.
Gracias por seguir pendientes de nosotras <3 p="">3>
0 responses to "Something like a romance - The pillows"
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Publicar un comentario