El chico se equivocó de nuevo
The boy done wrong again
Bajas tu cabeza avergonzado y lloras porque tu vida se escapa
Hang your head in shame and cry your life away
El chico se equivocó de nuevo
The boy done wrong again
Bajas tu cabeza avergonzado y lloras porque tu vida se escapa
Hang your head in shame and cry your life away
¿Estás mejor ahora?
Are you ok now?
Un sábado fui un ángel que irradiaba justicia
On saturday I was an angel shining fair
Tu brillaste mucho más fuerte
You shone louder, longer
Tanto que opacaste el mio
You put my shine to shame
Opacaste mi brillo
Put me to shame now
¿Qué debo hacer para pagar por todos mis crimenes?
What is it I must do to pay for all my crimes?
¿Que debo hacer?
What is it I must do?
Lo haría por siempre
I would do it all the time
Lo haría por siempre
Do it all the time now
Todo lo que quería era cantar la más triste de las canciones
All I wanted was to sing the saddest songs
Y si cantaras conmigo sería muy feliz
And if you would sing along I will be happy now
La primavera de los bosques ha traído la oscuridad a tus pensamientos
The woodland spring has put the darkness from your thinking
Si está es la ciudad donde tus barcos se hunden
If this town's your sinking ship
Sabrás entonces como saltar
Then you know where to jump
Hablándo mal, hacerlo por hobbie está bien
Talking dirty, for a hobby that's alright
Sirviendome otra copa de vino
Pour another glass of wine
Pensaré en Inglaterra esta vez
I'll think of England this time
Todo lo que quería era cantar la más triste de las canciones
All I wanted was to sing the saddest song
Y si cantaras conmigo
And if you would sing along
Y si cantaras conmigo
Oh if you would sing along
Si solo cantaras conmigo sería muy feliz
if you only sing along I will be happier
Tan derrotada
Temor en el vecindario
De esperanza y responsabilidad
Los sueños han crecido más
De lo que nunca antes vi
Nunca me verás huir
I'll have to face
El dolor venidero
Arrojo la manzana de la calma
Cast the calming apple
Hacia arriba, más allá de los satélites
Up and over satellites
Para liberar a esa tímida salvaje
To draw out the timid wild one
Y convencerte de que todo está bien
To convince you it's all right
Y escuché por el susurro
And I listen for the whisper
De tu dulce locura
Of your sweet insanity
Mientras pensaba como negar
While I formulate denials
Lo que produces en mi
Of your effect on me
Eres una extraña
You're a stranger
¿Por qué me preocuparía entonces?
So what do I care?
Desaparecerás hoy
You vanish today
No es la primera vez que escucho
Not the first time I hear
Todas estas mentiras
All the lies
¿Qué hago con todo este silencio?
What am I to do with all this silence?
Espantado, espantado fantasma
Shy away, shy away phantom
Escapa, niño atemorizado
Run away, terrified child
¿Por qué no apartas
Won't you move away
Tu puto tornado?
Fuckin' tornado
Estoy mejor sin ti
I'm better off without you
Desgarrándome hasta perderme
Tearin' my will down