Siluetas presentes desde que nací me han presionado
Silhouettes above the cradle hold me down
Para evitar que tome el camino equivocado
They won't let me go the wrong way
Mi madre me enseñó todas esas fabulas, diciendome como
My mother taught me all the fables, told me how
Al final todos los pecadores deben pagar
In the end all the sinners have to pay
Pero...
But...
No quiero vivir como mi madre
I don't wanna live like my mother
No quiero dejar que el miedo manipule mi vida
I don't wanna let fear rule my life
Y no quiero vivir como mi padre
And I don't wanna live like my father
No quiero renunciar antes de morir
I don't wanna give up before I die
Ha trabajado tan duro que ya no le quedan fuerzas
He worked so hard his bones are breaking
Sólo conseguía desmotivarse, pero hace mucho ya que perdió el sentimiento
He wore them down but long ago he lost the feeling
Sus buenas intenciones me impresionaban, convenciéndome cada vez más
His good intentions leave me shaking, show me how
De que no quería terminar como él
I don't ever want to end up like he did
Y
And...
No quiero vivir como mi madre
I don't wanna live like my mother
No quiero dejar que el miedo manipule mi vida
I don't wanna let fear rule my life
Y no quiero vivir como mi padre
And I don't wanna live like my father
No quiero renunciar antes de morir
I don't wanna give up before I die
Cuando tenga hijos
When i have kids
No les pondré ningún tipo de ataduras, no lo haré
I won't put any chains on their wrists, I won't
Les diré que
I'll tell them this
No hay nada en este mundo que no puedan hacer si lo desean lo suficiente
There's nothing in this world that you can't be if you want it enough
No quiero vivir como mi madre
I don't wanna live like my mother
No quiero dejar que el miedo manipule mi vida
I don't wanna let fear rule my life
Y no quiero vivir como mi padre
And I don't wanna live like my father
No quiero renunciar antes de morir
I don't wanna give up before I die
No quiero vivir como mi madre
I don't wanna live like my mother
No quiero dejar que el miedo manipule mi vida
I don't wanna let fear rule my life
Y no quiero vivir como mi padre
And I don't wanna live like my father
No quiero renunciar antes de morir
I don't wanna give up before I die
“Dejar a alguien que amas profundamente sin esperanza
"To leave someone you love deeply without hope
De volver a verle, puede quebrar el corazón más fuerte.
of ever seeing each other again, can tear the hardest heart apart.
Pero a veces debes actuar desinteresadamente y hace lo que sientes
But sometimes you must act unselfish and do what you feel
Que debes hacer, incluso si eso se vuelve en tu contra… La vida no siempre es justa”
you have to, even if it bears against you...life is not always fair"
El tiempo ha llegado para mi
The time has come for me
Para cabalgar hacia las llanuras de marfil
To ride on towards the ivory plains
Pero no derrames lágrimas ahora
But don't you shed no tears now
Algún día podré volver a casa
Someday i might come home again
Te daría la luna y el sol
I'd give you the moon and sun
Si te quedaras conmigo
If you'd stay with me
Si te diera el mundo
If i gave you the world
¿Te quedarías a mi lado?
Would you stay here by my side?
Pero podré regresar a casa
But i might return again
Oh, por favor quédate conmigo
Oh, please stay with me
Debo seguir el llamado de mi rey
I must follow the call of my King
Oh, quédate conmigo
Oh, stay with me
Mi tierra se está incendiando
My land has now burned down
Suelos ennegrecidos es todo lo que queda ahora
Blackened soil is all that now remains
Las cenizas de mi hogar
The ashes of my home
Todo lo que fue se desliza entre mis manos
All that was just slips through my hands
Mientras miro el fuego
As i gaze into the fire
La soledad se declara
Loneliness sets in
Mientras las llamas se marchitan
As the flames fades away
Tu desapareces de mi alcance
You're disappering from my reach
Tengo que ir
I have to go
Déjame ir y andar a tu lado
Let me come and ride by your side
Mi amor, mi única
My love, my only one
Mi amor, mi único
My love, my only one
Melodía desgarradora, envuelta en tragedia
Heartbreaking melody, enveloped in tragedy
Las lágrimas caen, mi destino llama
Tears are falling, my destiny's calling
En nuestra hora más oscura, oh, nunca digas adiós
In our darkest hour, oh, never say goodbye
Una canción para nuestra última despedida, nuestra última despedida
A song for our last farewell, our last farewell
Por ti escribo estas palabras, una canción de nuestra última despedida
For you i write these words, a song of our last farewell
Sé que nunca volveré a casa, una última despedida
I know i won't come home again, a last farewell
Melodía desgarradora, envuelta en tragedia
Heartbreaking melody, enveloped in tragedy
Esta es nuestra última despedida, nuestra última despedida
This is our final farewell, our last farewell...
El canta
Ella canta
Que bonito...
Estoy perdiendome en tí, ¿de donde vienes?
I'm falling down on you, where are you from?
¿Qué más puedo hacer? Eres tan hermosa, ¿cómo puedo seguir así?
What else can I do?, you're so beautiful how can I go on?
Si lo pierdo todo, ¿bajarías por mí?
If I loose it all, would you go down on me?
Aún no comprendo, las cosas que quieres que vea
I don't even know, the things you want me to see
Estoy esperándote
I'm waiting for you
Pensando en tí
Thinking of you
Entregate a mí, solo me llevaré tu felicidad
Give into me, I'll make you blue
I wanna know if you feel the same
Eres mía, puedo volar tan alto como un avión
You're mine, I'm ridin high like an aero plane
Quisiera darte lo que necesitas
I wanna give you what you need,
Pero no me atrevo a preguntar
But I don't dare to ask
No tengo autoestima
I got no self-esteem,
No culpo a mi pasado
I don't blame my past
Estoy esperándote
I'm waiting for you
Pensando en tí
Thinking of you
Entregate a mí, sólo me llevaré tu felicidad
Give into me, I'll make you blue
Quisiera saber si sientes lo mismo
I wanna know if you feel the same
Eres mía, puedo volar tan alto como un avión
You're mine, I'm ridin high like an aero plane
Quisiera saber si sientes lo mismo
I wanna know if you feel the same
Eres mía, puedo volar tan alto como un avión
You're mine, I'm ridin high like an aero plane
Quisiera saber si sientes lo mismo
I wanna know if you feel the same
Eres mía, puedo volar tan alto como un avión
You're mine, I'm ridin high like an aero plane
Traducida a pedido de cierta persona que está de cumpleaños. ¡Mis congratulaciones para él!