skip to main | skip to sidebar
Idem Velle
Traducimos lo imposible
RSS

    Variedad

    • Inicio!
    • Sobre el blog
    • Nota
    • Contáctanos

Numb - Roomie

Roomie 0 Agradecemos aportes

Créditos

Que le pasó a la niñez
Whatever happened  to childhood
Que le pasó a los sueños
Whatever happened to dreams
Que le pasó a los recuerdos
Whatever happened  to memories
Que me pasó a mi
Whatever happened  to me

Se supone que sería mejor 
I was supposed to be better
Se supone que sería de verdad
I was supposed to be true
Pero yo, yo también me vendí
But I, I sold out too

Dijimos que lo haríamos juntos 
We said we’d make it together
Dijimos que nunca nos rendiriamos
We said we’d never give up
Nos entregamos por siempre
We gave eachother for ever
Pero teníamos que crecer
But then we had to grown up

Se suponía que seríamos más fuertes 
We were supposed to be stronger
Se suponía que seríamos de verdad
We were supposed to be true
Pero nosotros, nosotros nos rendimos también
But we, we gave up too

Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Nos engañamos a nosotros mismos
Distract ourselves,
Para no ver en que nos convertimos
So we don’t see what we’ve become


Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Tu arriesgaste todo en lo que creías
You compromise all you believe
Y ahora estás insensible, sin creer en nada
And then you’re numb believe in nothing

Que le pasó al amor verdadero 
Whatever happened  to true love
Aquel que sientes cuando eres joven
The kind you feel when you’re roung
Cuando ella es todo en lo que puedes pensar
When she was all you can think of
Creo que esos sentimientos se han ido
I guess those feelings are gone

Mis amigos han comenzado a asentarse 
My friends have started to settle
Creo que solo quieren ser dos
Guess they just want to be two
Y yo, yo me asentaré también
And I, I’ll settle too
Pero yo, yo aún te quiero
But I, I still want you

Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Nos engañamos a nosotros mismos
Distract ourselves,
Para no ver en que nos convertimos
So we don’t see what we’ve become

Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Nos volvimos insensibles 
We all go numb
Tu arriesgaste todo en lo que creías
You compromise all you believe
Y ahora estás insensible, sin creer en nada
And then you’re numb believe in nothing

Iré a llorar al rinconcito donde estuve todo este tiempo...


20:07



Entradas más recientes Entradas antiguas Inicio
Suscribirse a: Entradas (Atom)

    Seguidores

    Sobre nosotras

    No somos traductoras, simplemente somos dos aficionadas que sienten devoción por la música, los dulces e idiomas. Dado eso, aceptamos gustosamente sugerencias y aportes! c:






    Herramientas del idioma

    • Berny
    • The Power

    Mensaje de Berny

    Hola! Los saludo seres terrícolas o quizás no tan terrícolas que visitan este blog. Este mensajito es mi bienvenida personal a este rincón de ocio expresado en material que beneficie al mundo. La felicidad me embarga hasta casi las lágrimas (Mentira) por este pequeño rincón que es mi ayuda (Y no sólo mía) a la humanidad que recorre las planicies litorales, valles centrales, Cordilleras, Montañas, montañitas y demas zonas geográficas de este mundo.

    Páselo bien, disfrute y... NO NOS OLVIDES!!!

    Mensaje de Sham

    Saludos! Les habla la diseñadora de interiores, herramienta del idioma y arreglista del blog. 

    Cualquier duda revisa màs arriba en 'variedad' o lee estos mensajes inconèxos a los costados. Espero que podamos ser de ayuda.

    See ya!

    A tener en cuenta

    • • Este blog será actualizado sólo los sábados.
    • • Adelante, puedes utilizar lo que haya en este blog en lo que quieras, siempre y cuando nos des créditos por ello. Si no lo haces nos enteraremos y te mandaremos a matar.
    • • El traducir poemas o textos nos resulta un tanto más complejo, pero aún así pueden hacer pedidos (a pesar de que nuestro fuerte son las canciones) y nosotras evaluaremos la situación. No aseguramos nada con respecto a ello.
    • • Como ya aclaramos más arriba, solo somos aficionadas, así que cualquier sugerencia será aceptada dependiendo de lo que nos diga nuestro criterio. Tampoco aseguramos que la calidad de las traducciones sea perfecta, pero sí al menos aceptable.

    Atención!

    Lo único que es realmente de nuestra propiedad son las traducciones, el material en si pertenecen a los artistas o bandas citados.

    Hemos traducido

    • a perfect circle (1)
    • Alone (1)
    • Amy Winehouse (1)
    • Andi Deris (1)
    • Angra (1)
    • Ashes Divide (1)
    • Avantasia (3)
    • Baby Lemonade (1)
    • Belle and Sebastian (1)
    • Ben Folds Five (17)
    • Bloden-Wedd (1)
    • Bullet for my valentine (1)
    • Cain's Offering (2)
    • Can goo (1)
    • College (1)
    • Dark moor (10)
    • Death (1)
    • Delerium (2)
    • Dragonforce (1)
    • Dragonland (5)
    • Eben Brooks (1)
    • Elvenking (1)
    • Emilie Autumn (1)
    • Etherna (2)
    • For My Pain (1)
    • Frank Sinatra (1)
    • Gazette (1)
    • God Help the Girl (1)
    • Greg Laswell (1)
    • Heavenly (2)
    • Hyadain (1)
    • In Flames (1)
    • Incognito (2)
    • J'Lostein (2)
    • Jamiroquai (4)
    • Jay Brannan (1)
    • Jhonen Vasquez (2)
    • Jonathan Coulton (1)
    • JTHM (2)
    • M. Craft (2)
    • Mats Leven (1)
    • Mechanical Poet (1)
    • Mr. Big (1)
    • Nanowar (2)
    • Neutral Milk Hotel (1)
    • Nuclear Blast AllStars (6)
    • Oddleif Stensland (1)
    • Onelifecrew (1)
    • otros (8)
    • Paul Gilbert (1)
    • Racer X (1)
    • Rein (2)
    • Rhapsody (2)
    • Roomie (2)
    • Smile Empty Soul (5)
    • Sonata Arctica (9)
    • Suspyre (1)
    • T-Square (1)
    • Takida (1)
    • Tarja Turunen (1)
    • Tetsu (1)
    • The Delgados (1)
    • The Fray (1)
    • The Pillows (2)
    • The Red Jumpsuit Apparatus (1)
    • Three Days Grace (1)
    • Tobias Sammet (1)
    • Tony Kakko (1)
    • Trading Yesterday (1)
    • Trick or Treat (1)
    • Valora (1)
    • Warmen (1)
    • Weezer (1)
    • Yokko Kano (1)

    Construcción del imperio

    • ►  2016 (3)
      • ►  noviembre (2)
      • ►  agosto (1)
    • ►  2015 (1)
      • ►  julio (1)
    • ▼  2014 (1)
      • ▼  octubre (1)
        • Numb - Roomie
    • ►  2013 (8)
      • ►  agosto (2)
      • ►  junio (1)
      • ►  mayo (3)
      • ►  marzo (1)
      • ►  febrero (1)
    • ►  2012 (29)
      • ►  diciembre (1)
      • ►  septiembre (3)
      • ►  agosto (3)
      • ►  julio (2)
      • ►  junio (4)
      • ►  mayo (4)
      • ►  abril (2)
      • ►  marzo (5)
      • ►  febrero (3)
      • ►  enero (2)
    • ►  2011 (49)
      • ►  diciembre (4)
      • ►  noviembre (4)
      • ►  octubre (4)
      • ►  septiembre (5)
      • ►  agosto (4)
      • ►  julio (2)
      • ►  junio (5)
      • ►  mayo (4)
      • ►  abril (4)
      • ►  marzo (5)
      • ►  febrero (4)
      • ►  enero (4)
    • ►  2010 (44)
      • ►  diciembre (5)
      • ►  noviembre (3)
      • ►  octubre (4)
      • ►  septiembre (5)
      • ►  agosto (4)
      • ►  julio (3)
      • ►  junio (5)
      • ►  mayo (4)
      • ►  abril (5)
      • ►  marzo (4)
      • ►  febrero (2)

Copyright © All Rights Reserved. Idem Velle | Converted into Blogger Templates by Theme Craft