“Estas son mis últimas líneas, he vivido mis nueve vidas,
"These are my final lines, I´ve lived all my nine lives,
Mis noches se terminaron, no puedo sentir más tu corazón”
My nights are over, cannot feel your heart anymore"
He vivido solo por ti,
I lived only through you,
Mi cicatriz, mi corazón, mi verdad,
My scar, my heart, my truth,
No quiero morir
I do not want to die,
Pero no puedo amarte más…
but no more can I love you...
¿Es tan difícil de entender
How hard is it to understand
Mi deseo de morir cogidos de la mano?
My wish to die hand in hand?
Esta noche es como un sueño,
This night's like a dream,
Serás la última cosa que veré
you will be the last thing I will see
Sostengo tu mano, cierro mis ojos, todo lo que amo finalmente muere
I hold your hand, close my eyes all I love finally diez
Bebí el veneno más asqueroso contigo…
drank the poison most foul with you...
¿Pero por que sonríes?
but why do you smile?
… No sonrías.
...Don´t smile.
No sonrías.
Don´t you smile.
Se suponía que debías marchitarte conmigo, así que, Juliet…
You´re supposed to wither away with me, so, Juliet...
Por favor, no sonrías
Please, don´t smile
Estoy paralizado y tú aún vives.
I´m paralyzed and you are still alive.
La viva no es más que un largo, triste juego
Life is but a long, sad game
Almas sin vida, huidizas vergüenzas
Lifeless souls, avoiding shame
Dos cisnes es muertos es todo lo que necesitamos
Two dead swans is all what we need
Para pavimentar el sinuoso camino de la memoria.
to pave the winding memory lane.
Sin saludos, sin malas despedidas
No hellos, no bad goodbyes
Gimientes, distante, silenciosos llantos
Wailing, distant, silent cries
Puedes vivir con mi dolor,
you can live with my pain,
¿Es el tuyo el que no puedes soportar?
It's your own you cannot take?
Jugaste el juego y perdiste,
You played the game and lost,
Me pregunto como puedes
I wonder how you can,
Sostener las cartas por un hombre muerto
hold the cards for a dead man
La luz y la claridad
The light and the clarity
Dan la bienvenida al cambio de la vida en la oscuridad,
welcome change for the life in the darkness,
Mar de mi cordura…
Sea of my sanity...
Perdido en la vanidad…
lost in the vanity...
Todo lo que siempre quise, perderme en ti,
all I ever wanted; to be lost in you,
Mi carga, el odio…
my burden, the hatred...
Mi propia realidad…
My own reality...
Espejos y humo
Mirrors and smoke
La verdad final develada
The final truth unfolds
… Tu realidad….
...Your reality...
Refleja mis esperanzas,
Mirrors my hopes,
En las que me necesitarías...
where you will need me....
Nunca nos encontrarán de nuevo una vez que el rastro se enfríe
they never find us again once the trail has gone cold
Nunca nos encontrarán de nuevo una vez que el rastro se enfríe
they never find us again once the trail has gone cold
Soy un alma inquieta, seré el mejor fantasma
I´m a restless soul, I'll make the best ghost
Todas las cosas buenas terminan en un…
all things good end into a...
Minuto de silencio!
minute of silence!
- Me preparo
- I get myself in line
¡Un minuto de silencio!
One minute of silence!
- Para enfrentar mi propio destino
- to face my own demise
¡Un minuto de silencio!
One minute of silence!
- Esto no es lo que firmé…
- This is not what I signed for...
¡Un minuto de silencio!
One minute of silence!
- Tu doble juego, sucia zorra…
- You double-crossing, filthy whore...
Me siento con alguien en la oscuridad
I sit with someone in the dark
Estoy asustado de ver que soy yo otra vez…
I´m so afraid to see it´s me again...
Tuviste un cambio de actitud,
You had a change of heart,
Ahora todos seremos heridos…
now we're all getting hurt...
Damas y caballeros,
Ladies and gentlemen,
Bienvenidos a mi vida de nuevo
welcome to my life again
Caminen conmigo, cada curva, cada recodo
Walk with me, every curve, every bend
Este paseo que parece llegar a su fin
This promenade that seems to come to an end
Sabes lo que significas para mi,
You know what you meant to me,
Limpié el cuarto en tu vida por el que pagué
Emptied the room in your life that I paid for
Cuando perdí mi cordura
When I lost my sanity
Hice un desorden, ahora estoy aquí para limpiar
I made a mess I am now here to clean
Es demasiado tarde para arrepentirse de algo esta noche
It is too late to regret anything tonight
Después que ha amanecido
after what has come to light
.. ¿Jugaste conmigo como un estúpido, todo este tiempo?
...you have played me for a fool, for all this time?
La historia puede reescribirse a si misma después de que me haya ido
The story may rewrite itself after I´m gone
Un respiro más, el día amanecerá
One more breath, the day will dawn
¿Es tan difícil de entender
How hard is it to understand
Mi deseo de morir cogidos de la mano?
My wish to die hand in hand?
Estas heridas permanecen abiertas toda la noche,
These wounds stay open all night long,
Serás la última cosa que veré…
You are the last thing I will see...
Viví solo por ti,
I lived only by you,
Mi cicatriz, mi corazón, mi verdad,
My scar, my heart, my truth,
Mi única razón por la que… morir
my sole reason to die..for
No hay vida sin ti
There's no life without you
Estas son mis últimas líneas, he usado mis nueve vidas,
These are my final lines, I´ve used all my nine lives,
Mi vida se acabó, No puedo sentir más tu corazón
My life is over, cannot feel your heart anymore
Viví solo por ti,
I lived only by you,
Mi cicatriz, mi corazón, mi verdad,
My scar, my heart, my truth,
No tengo razón para vivir
Have no reason to live,
No puedo sentir más el amor
I can't feel the love anymore...
Este es… el fin… ¿Por qué…?
This is...the end...why....?
Cierras mis ojos…
you're closing my eyes...
0 responses to "Juliet - Sonata Arctica"
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Publicar un comentario