Enseñame, liderarás el camino
Show me, you will lead the way
A un lugar donde quiero sentir este dolor
to a place where I want to feel this pain
Dime, que siempre estarás a mi lado
tell me, you will always be by my side
Y esperaré por ese final
and wait for this final moment
Cierra tus ojos y escucha mi susurro
Close your eyes and hear my whisper
Añorando una señal
longing for a sign
Porque vivo mi vida
cause I lived my life
Vivo mi vida, perdida toda esperanza
I lived my life, lost all of my hope
Y temiendo el mañana
and I am fearing tomorrow
Donde deseo estar
where will I be
Intentando ver
trying to see
Pero es demasiado tarde
but it's too late
Así que ahora sé que estoy solo
so now I know that I'm alone
Y es demasiado tarde para arrepentirse
and it's too late for sorrow
Confía en mi, este es mi consejo
trust me, this is my advice
No mires al pasado
don't look back in time
E intenta avanzar
and try to realize
Abrázame
so hold me
Y siempre estaré a tu lado
and I will always be by your side
Y esperaré por ese final
and wait for that final moment
Cierro mis ojos y escucho tu susurro
I close my eyes and hear your whisper
Pidiendo una señal
calling for a sign
Vivo mi vida, perdida toda esperanza
I lived my life, lost all of my hope
Y temiendo el mañana
and I am fearing tomorrow
Donde deseo estar
where will I be
Intentando ver
trying to see
Pero es demasiado tarde
but it's too late
Así que ahora sé que estoy solo
so now I know that I'm alone
Y es demasiado tarde para arrepentirse
and it's too late for sorrow
Vivo mi vida, perdida toda esperanza
I lived my life, lost all of my hope
Ahora es demasiado tarde
now it's too late
Vivo mi vida, perdida toda esperanza
I lived my life, lost all of my hope
Y temiendo el mañana
and I am fearing tomorrow
Donde deseo estar
where will I be
Intentando ver
trying to see
Pero es demasiado tarde
but it's too late
Así que ahora sé que estoy solo
so now I know that I'm alone
Y es demasiado tarde para arrepentirse
and it's too late for sorrow
Llegué a pensar alguna vez
Once upon a time I thought
"¿Cuál es la única cosa que no he de tener?"
"What's the one thing I haven't got?"
No es algo sencillo para este mundo, ni que no pueda comprar
There's not a single thing in this world I couldn't buy
Es un caballero que captó mi atención
That's when a gentleman caught my eye
En alguna que otra ocasión salimos
Once or twice we went around
Pero ahora te diré algo que he descubierto
But now I'll tell you the thing I've found
No deberías realizar una jugada hasta que no sepas el precio
You shouldn't make your move until you know the price
Porque los caballeros no son buenos
Because gentlemen aren't nice
Solo porque no estoy de acuerdo con tomar su brazo
Just because I won't agree to take his arm
Y ocasionalmente olvido su nombre
And I occasionally forget his name
Gusta de llamar inclemencia a lo que yo llamo encanto
He likes to call inclemency what I call charm
Pero se que en el fondo son lo mismo
But I know they're all the same
Creo que cometí mi primer error
I think I've realized my first mistake
Cuando el gritó que su corazón se destrozaría
When he cried that his heart would break
Tuve el presentimiento de que el sacrificio lo valdría
I would have thought that I was worth the sacrifice
Pero los caballeros no son buenos
But gentlemen aren't nice
Sólo porque lo deje completamente solo por unos días
Just because I leave him all alone for days
Y salga con otros de su tipo
And go about with others of his kind
Osa a recriminar mis malos caminos
He dares complain about my evil ways
Y a conducirme fuera de mis - fuera de mis pensamientos
And drive me out of my -- out of my mind
Lo que cuento es difícil de soportar
What I relate is hard to bear
Y sólo lo hago para poder compartirlo con ustedes señoritas
I only endure it so that I might spare you ladies
No soy conocida por mis buenos consejos
I'm not known for my good advice
Pero los caballeros no son
But gentlemen aren't
Tan agradables
So agreeable
El amor no es un paraíso
Love ain't a paradise
Y te lo diré una vez, no lo repetiré
And if I told you once, I won't tell you twice
Los caballeros no son buenos
Gentlemen aren't nice
Los caballeros no son buenos
Gentlemen aren't nice
Después de la guerra
After the war
Estuve diez de estos años que han pasado
I was for ten of those years of yore
Perdido en el mar
Lost in the sea
Por un severo mandato de un dios
By a harsh god's agency
Pero a través de los años
But through the years
El amor impulsó mi deseo de ser fuerte y claro
Love urged my will to be solid and clear
Y por mi esposa
And for my wife
Me arriesgué a perder la vida
I risked the loss of my life
Por ella
For her
No comí los lotos de esa rama
I did not eat lotus from it's twig
Por ella
For her
La hechicera no pudo transformarme en cerdo
The sorceress could not change me into pig
Por ella
For her
Cegué el único ojo del Ciclope
I blinded the Cyclops' single eye
Los caníbales no pudieron matarme
The cannibals did not make me die
Todo por ella
All for her
Por ella
For her
Hice mi camino
I worked my way
Por ella
For her
Me alejé
I moved away
De mi Destino
From my Destiny
Navegando a través del mar
Shipping across the sea
Por ella
For her
Pude resistir
I could resist
En mi frágil corazón, los giros de la Fortuna
In my frail heart, the Fortune's twist
Y fui el último
And I was the last
Verdadero héroe del pasado
True hero from the past
Marinero, ven aquí...
Sailor, come here...
Oí un indicio del ruido del océano
I hear a trace of the ocean noise
¡Fascinado...!
Fascinated... !
El movimiento de las olas es como una voz
The move of waves is like a voice
Héroe, acercáte
Hero come near
Pude sostenerme con una apretada cuerda
I can hold on with a tight rope
¡Cautivado...!
Captivated... !
Tengo una esperanza
I've got a hope
Por ella
For her
Pude quedarme con la ninfa mucho tiempo
I could put up with the nymph for long
Por ella
For her
Pude escapar de las suaves canciones de sirenas
I could escape from the soft sirens song
Por ella
For her
Tuve que enfrentar el placer de las mujeres
I had to face the women delight
Y nadie pudo derrotarme en la batalla
And nobody could defeat me in fight
Sólo por ella
Just for her
Perdón, perdón, perdón es que fue traducción flash!
La remuneración para un hombre insignificante
Compensation for the little man
Ya no es lo que solía ser
Just ain't what it used to be
En un salón en las laderas de las afueras del pueblo
Hillside lounge at the edge of town
Él está suspirando, podrías jurar que estaba muerto
A breathing man you'd swear was dead
Está solo - en el humo que se convierte en piedra
He's alone - in smoke that turns to stone
Él vive una mentira
He lives a lie
Navegando en las puestas de sol sobre un corazón de carbón
Sailing sunsets on a carbon heart
Que puede consumirse al igual que tus sueños
Can burn away just like your dreams
Mal pagados e insuficientes para acostarte con alguien
Underpaid and you can't get laid
Una caída meteórica desde la grandeza
A meteoric fall from grace
¿Tienes algún secreto que compartir
Have you any secrets* to share
Para salir de apuros cuando estés atemorizado?
For bailing out when you were scared?
Una imágen no es suficiente
Image is not enough
Sé que hay cosas mejores
I know there's better things
Hay un hombre que vive en Hollywood
There's a man who lives in Hollywood
Y no sabe que su tiempo se ha escapado
And he don't know his time is gone
Parece estar bien mientras hace volar su mente
Seems just fine while he blows his mind
Pero eso no importa cuando no puedes notarlo
But that don't count when you can't score
Él está alrededor - un fantasma en su ciudad fantasma
He's around - a ghost in his ghost town
Ya no brillará más...
He will shine no more...
¿Tienes algún secreto que compartir
Have you any secrets* to share
Para salir de apuros cuando estés atemorizado?
For bailing out when you were scared?
Una imágen no es suficiente
Image is not enough
Sé que hay cosas mejores
I know there's better things
*No se ustedes, pero la verdad yo escucho "reasons" en lugar de "secret", pero bueno, prefiero obedecer a la letra original porque estaba en internet y todo lo que está en internet es cierto, todo el mundo sabe eso. Ah, si, siento como si fuera una de las peores traducciones que haya hecho, es que tengo los términos en el cerebro, pero la verdad no se como organizarlos para que quedase más bonita.
Lo siento, intenté dar lo mejor de mí, pero creo que fracase xD