Tengo que cerrar la puerta
I have to lock the door
Para que no puedas verme aquì ahora
So you can't see me here right now
No mereces verme llorar
You don't deserve to watch me cry
Por todo lo que me hiciste
'Cos of what you did to me,
¡No! ¡Quiero ser libre!
No! I wanna be Free!
No importa el cómo ni el por qué
No matter how or why
Ya ocupaste tu última excusa
You spend the last one of your lies
Será la última vez
It's gonna be on me
Que te permita lanzar los dados
Last time I watch you roll your dice
Si alguna vez te has preguntado donde estoy
If you ever wonder where I am
Estoy en tú pasado
I'm in your past
Y si alguna vez te lo has preguntado
And if you ever wonder
No, no voy a regresar
No, I'm not comming back
No la traigas aquí
Don't bring her here now
Podría simplemente matarte cariño
I might just kill you baby
¿Acaso estoy mejor sin ti?
Am I better off without you?
No lo sé
I don't know
Mejor no traigas a esa puta aquí
Better not bring the bitch here now
Creo que quizás podría morir
Would I kill I'm thinking maybe
Estoy mejor sin ti
I'm better off without you
Lo sé
Yes I know
Si alguna vez te has preguntado quien soy
If you ever wonder who I am
Soy tu pasado
I am your past
Y si ahora te lo sigues preguntando
And now when you still wonder
No voy a volver de ninguna forma
No way Am I comming back
Muchas veces traté de mantenerte
So many times I tried to get
Alejado del dolor
A hell away from you
Pero me arrastraste hacia ti sabiendo que no debías hacerlo
But you held me by your side knowing what not to do
No la traigas aquí
Don't bring her here now
Podría simplemente matarte cariño
I might just kill you baby
¿Acaso estoy mejor sin tí?
Am I better off without you?
No lo sé
I don't know
Mejor no traigas a esa puta aquí
Better not bring the bitch here now
Creo que quizás podría morir
Would I kill I'm thinking maybe
Estoy mejor sin ti
I'm better off without you
Lo sé
Yes I know
Saltaré y alcanzaré el cielo
I'll jump and reach for the sky
Quizás debería intentar dar
Maybe I should try
Un paso más y saltar hacia la fé
One more step to the leap of faith
Y que me veas volar
and you can watch me fly.
Esta es la vista
Is this the view
Desde los ojos del ángel caído
From fallen angel's eyes
Es hora de secar las lágrimas
It's time to dry the tears
Como algo nuevo
Like something new
Mucho mejor que las mentiras
Far better than the lies
De honor, orgullo y temores
Of honor pride and fears
Regresaré
I will return
Mucho más fuerte que antes
More stronger than before
Esta es mi oportunidad
This is my chance
Para ir más allá que en el pasado
To grow beyond the past
Sé que ardo
I know i burn
Arderé mucho más por ti
I burn for you much more
Pago el precio
I pay the Price
Ahora sé que perdurará
I know now it will last
El sacrificio de lo que tenía dentro
Sacrifice of that i had inside
Tiralo todo, mi absurdo destino de orgullo
Shed it all, my senseless fate of pride
A través de las llamas de la noche
Through the fires of the night
Desde las cenizas fuera de la vista
From the ashes out of sight
Completamente lejos
Wide away
Así que volaré
So i will ride
Sobre alas sucias
On dirty wings
A través de la oscuridad de la noche
Through the darkness of the night
Desde las cenizas a la luz
From the ashes to the light
Completamente lejos
Wide away
Ahora volaré
Now i will ride
Sobre alas sucias
On dirty wings
Sobre alas sucias
On dirty wings
Nunca supe
I never knew
Que esta elección estaba en mi mente
This choice was in my mind
Nunca me sentí tan bien
It never felt so right
¿Qué no puedo hacer?
What cannot do?
Un hombre es a veces ciego
A man is sometimes blind
Dame una oportunidad
Gimme a chance
Y quédate conmigo esta noche
And be with me tonight
Hay seis mil millones de personas en el mundo
There are six billion people on this planet
Pero solo me he enamorado de dos
But I'll only ever fall in love with two
Una de ellas es una foto en blanco y negro de Grace Kelly
One is a black and white photo of Grace Kelly
Y la otra podría interesarte, porque eres tú
And the other you might like to know is you
Hay seis mil millones de personas en el mundo
There are six billion people on this planet
Y podrías pensar que en todo este tiempo pude encontrar más
And you'd think in all this time I'd find some more
He buscado tanto en la ciudad como en el campo
I've looked in both the city and the country
Pero tú eres la única por la cual mi corazón late
But you're the only one that my heart's beating for
Despierta con una sonrisa en tus labios,
Wake with a smile on your lips,
El sueño está vivo,
the dream's alive.
Frota tus ojos arrasadores, este será un día perfecto
Rub your bedroom eyes, this will be a perfect day.
Salta de la cama, el café está listo a tiempo,
Jump out of bed, the coffee's ready in time,
Solo las mejores intenciones, el mundo está bien.
Only best intentions, the world's alright.
Está llegando tu momento. Ahora escapa,
It will be coming your way. Now escape,
Está solo a un segundo. Es muy tarde.
it's just a second away. It's too late.
Es solo otro último adiós
It's just another last goodbye,
Es solo otro día perfecto
It's just another perfect day
Pero solo desde ahora hasta que termine, no respires.
But just from now to then it ends, don't sigh.
Un día perfecto para morir
A perfect day to die.
Mira todas las otras caras, te sonríen,
Face all the other faces, they smile at you,
¿Había allí algo más que una gran sonrisa? ¿Cómo puedes decirlo?
was there something more like a grin? How can you tell?
Siente, hay una sombra elevándose, las nubes ocultan el sol
Feel, there's a shadow rising, clouds hide the sun.
Hay algo allí, te estremeces desde el fondo de tu alma
Something's here, you shiver from deep inside.
Está llegando tu momento. Ahora escapa,
It will be coming your way. Now escape,
Está solo a un segundo. Es muy tarde.
it's just a second away. It's too late.
Es solo otro último adiós
It's just another last goodbye,
Es solo otro día perfecto
It's just another perfect day
Pero solo desde ahora hasta que termine, no respires.
But just from now to then it ends, don't sigh.
Un día perfecto para morir
A perfect day to die.