Se que la canción ya ha sido escrita
Y eso no va a impedir que la escriba nuevamente
No voy a mentir, realmente no quiero vivir.
Prefiero ser honesto que soberbio.
Nada ha cambiado y ya han pasado 12 años
Soy más que el niño que alguna vez fui, entonces
El pensar positivamente no va a evitar que los barcos se hundan
Saltaré por la borda sin pensarlo, solo dí cuando.
Este camino es largo, pero mi paciencia no lo es
Y si debo enfrentarme otra vez a los pistoleros entonces déjame recibir el disparo
Me colocaré mis zapatos de baile
Mientras ellos contengan el aliento
Y gritare 1-2-3, 1-2-3
Mírenme, estoy bailando con la muerte.
Si el amor es todo lo que necesitas, no podrás encontrarlo
Incluso el Doctor Amor sufre por la suerte de su mujer
El se autolimita y ella está cansada de eso.
Creo que este verso no tiene sentido. Desearía que mis canciones no fueran una mierda.
Este camino es largo, pero mi paciencia no lo es
Y si debo enfrentarme otra vez a los pistoleros entonces déjame recibir el disparo
Me colocaré mis zapatos de baile
Mientras ellos contengan el aliento
Y gritare 1-2-3, 1-2-3
Mírenme, estoy bailando con la muerte.
Sigo esperando mi muerte mientras estoy durmiendo
Pero continúo despertándome, aún cuando no haya alarma que suene
Este castigo es cruel, pero nada fuera de lo común
Los años pasan volando, pero por el momento, continuarán arrastrándose.
Este camino es largo, pero mi paciencia no lo es
Y si debo enfrentarme otra vez a los pistoleros entonces déjame recibir el disparo
Me colocaré mis zapatos de baile
Mientras ellos contengan el aliento
Y gritare 1-2-3, 1-2-3
Mírenme, estoy bailando con
1-2-3, 1-2-3 mírenme, estoy bailando con
1-2-3, 1-2-3 mírenme, estoy bailando con…
La muerte.
Hmmm probando, probando
Esto es la inaguración del super imperio de traducciones creado por mi super nanita también conocida como Shamandalie (Shamygator n.n) y yo, osease Moi.
Este super imperio nació porque ambas tenemos compasión por los buenos seres que buscan con toda su alma una letra o una canción y no aprece en ningún lugar... NINGÚN LUGAR. Por más que usemos el todopoderoso google, no está... NO ESTÁ! Les ha pasado? Horroroso. Así que, ocuparemos nuestros limitados conocimientos para traducir canciones inencontrables. De preferencia que estén en inglés, aunque es posible que se pudieran hacer algunas traducciones de idiomas como italiano o francés, básicamente todo lo que traduzca google y esté en Wordreference. Ahora, en lo personal no puedo comprometerme con la calidad de estas traducciones, pero al menos para hacerse una idea es bonito.
Volviendo a mi punto de vista personal, yo me embarqué en este proyecto porque soy ociosa (MUCHO), suelo tener bastante tiempo libre (MUCHO) y amo los idiomas, así que me sirve a mi también n.n Sobre los motivos de mi nanita, creo que son algo similares, pero cualquier cosa que precise especificar, ya lo hará ella en su respectiva entrada.
Ya habiendoles informado un poco de la linda historia tras el imperio, informo igualmente que, dando que Sham se ausentó por motivos misteriosos, estoy encargada del primer texto que recibirá este blog...
Luego de pensarlo un rato he decidido subir una canción super nice que encontré, es de un anime igual super nice. Alone, 2° ending de Gensoumaden Saiyuki por Mikuni Shimokawa
Alone - Sol@
Una brisa seca está soplando
La ciudad se vuelve fría
Me pregunto, ¿cuantas estaciones han pasado
Sin ningún sonido?
Toda la gente que viene y va
Carga pesados pecados,
Buscando el mañana
En la cálida bruma que tiembla en la distancia
Sentimientos como la arena
Se deslizan entre mis dedos...
En aquel entonces, las palabras que atravesaron mi corazón
De pronto comenzaron a doler, pero...
He buscado las piezas de mi mismo,
Contando las noches sin fin todo el tiempo
Estos sentimientos se están volviendo tan fuertes
Que casi me vuelvo loco.
Ahora, sin errar, caminaré hacia adelante, tan lejos como pueda.
Me pregunto, ¿por que el cielo es
Tan inmenso?
A pesar de que intenté gritar, mi voz no salió
Y las lágrimas se derramaron.
Me pregunto a donde vuelan los pájaros,
Cuando se deslizan libremente a través del viento?
No se puede volver al mismo lugar
En el que se estuvo en tiempos pasados.
Incluso si renuncio a los sueños como este,
No podré contener el agitado latir de mi corazón.
Algún día, quiero llegar
Tan alto como las nubes. [1]
Extenderé las alas de mi corazón y viajaré una vez más
Lo alcanzaré, sin fallar.
He buscado las piezas de mi mismo,
Contando las noches sin fin todo el tiempo
Estos sentimientos se están volviendo tan fuertes
Que casi me vuelvo loco.
Ahora, sin errar, caminaré hacia adelante, tan lejos como pueda.
[1] Más literalmente significa "Quiero acercarme a la altura de esas nubes”
Agradecimientos a ellos que tenían la traducción al inglés. Agradecimientos a mi, por la traducción al español.
Así que chéries, comentarios, sugerencias, peticiones, comida, arriba hay un botoncito. Saludos!