skip to main | skip to sidebar
Idem Velle
Traducimos lo imposible
RSS

    Variedad

    • Inicio!
    • Sobre el blog
    • Nota
    • Contáctanos

A Death Waltz - Jay Brannan (lyrics español)

Jay Brannan 0 Agradecemos aportes

Se que la canción ya ha sido escrita
Y eso no va a impedir que la escriba nuevamente
No voy a mentir, realmente no quiero vivir.
Prefiero ser honesto que soberbio.

Nada ha cambiado y ya han pasado 12 años
Soy más que el niño que alguna vez fui, entonces
El pensar positivamente no va a evitar que los barcos se hundan
Saltaré por la borda sin pensarlo, solo dí cuando.

Este camino es largo, pero mi paciencia no lo es
Y si debo enfrentarme otra vez a los pistoleros entonces déjame recibir el disparo
Me colocaré mis zapatos de baile
Mientras ellos contengan el aliento
Y gritare 1-2-3, 1-2-3
Mírenme, estoy bailando con la muerte.

Si el amor es todo lo que necesitas, no podrás encontrarlo
Incluso el Doctor Amor sufre por la suerte de su mujer
El se autolimita y ella está cansada de eso.
Creo que este verso no tiene sentido. Desearía que mis canciones no fueran una mierda.

Este camino es largo, pero mi paciencia no lo es
Y si debo enfrentarme otra vez a los pistoleros entonces déjame recibir el disparo
Me colocaré mis zapatos de baile
Mientras ellos contengan el aliento
Y gritare 1-2-3, 1-2-3
Mírenme, estoy bailando con la muerte.

Sigo esperando mi muerte mientras estoy durmiendo
Pero continúo despertándome, aún cuando no haya alarma que suene
Este castigo es cruel, pero nada fuera de lo común
Los años pasan volando, pero por el momento, continuarán arrastrándose.

Este camino es largo, pero mi paciencia no lo es
Y si debo enfrentarme otra vez a los pistoleros entonces déjame recibir el disparo
Me colocaré mis zapatos de baile
Mientras ellos contengan el aliento
Y gritare 1-2-3, 1-2-3
Mírenme, estoy bailando con
1-2-3, 1-2-3 mírenme, estoy bailando con
1-2-3, 1-2-3 mírenme, estoy bailando con…
La muerte.


8:44



Inaguración - Alone (Español lyrics)

Alone 0 Agradecemos aportes

Hmmm probando, probando

Esto es la inaguración del super imperio de traducciones creado por mi super nanita también conocida como Shamandalie (Shamygator n.n) y yo, osease Moi.

Este super imperio nació porque ambas tenemos compasión por los buenos seres que buscan con toda su alma una letra o una canción y no aprece en ningún lugar... NINGÚN LUGAR. Por más que usemos el todopoderoso google, no está... NO ESTÁ! Les ha pasado? Horroroso. Así que, ocuparemos nuestros limitados conocimientos para traducir canciones inencontrables. De preferencia que estén en inglés, aunque es posible que se pudieran hacer algunas traducciones de idiomas como italiano o francés, básicamente todo lo que traduzca google y esté en Wordreference. Ahora, en lo personal no puedo comprometerme con la calidad de estas traducciones, pero al menos para hacerse una idea es bonito.

Volviendo a mi punto de vista personal, yo me embarqué en este proyecto porque soy ociosa (MUCHO), suelo tener bastante tiempo libre (MUCHO) y amo los idiomas, así que me sirve a mi también n.n Sobre los motivos de mi nanita, creo que son algo similares, pero cualquier cosa que precise especificar, ya lo hará ella en su respectiva entrada.

Ya habiendoles informado un poco de la linda historia tras el imperio, informo igualmente que, dando que Sham se ausentó por motivos misteriosos, estoy encargada del primer texto que recibirá este blog...

Luego de pensarlo un rato he decidido subir una canción super nice que encontré, es de un anime igual super nice.  Alone, 2° ending de Gensoumaden Saiyuki por Mikuni Shimokawa


Alone - Sol@


Una brisa seca está soplando

La ciudad se vuelve fría

Me pregunto, ¿cuantas estaciones han pasado

Sin ningún sonido?

 

Toda la gente que viene y va

Carga pesados pecados,

Buscando el mañana

En la cálida bruma que tiembla en la distancia

 

Sentimientos como la arena

Se deslizan entre mis dedos...

En aquel entonces, las palabras que atravesaron mi corazón

De pronto comenzaron a doler, pero...

 

He buscado las piezas de mi mismo,

Contando las noches sin fin todo el tiempo

Estos sentimientos se están volviendo tan fuertes

Que casi me vuelvo loco.

Ahora, sin errar, caminaré hacia adelante, tan lejos como pueda.

 

Me pregunto, ¿por que el cielo es

Tan inmenso?

A pesar de que intenté gritar, mi voz no salió

Y las lágrimas se derramaron.

 

Me pregunto a donde vuelan los pájaros,

Cuando se deslizan libremente a través del viento?

No se puede volver al mismo lugar

En el que se estuvo en tiempos pasados.

 

Incluso si renuncio a los sueños como este,

No podré contener el agitado latir de mi corazón.

Algún día, quiero llegar

Tan alto como las nubes. [1]

Extenderé las alas de mi corazón y viajaré una vez más

 

Lo alcanzaré, sin fallar.

 

He buscado las piezas de mi mismo,

Contando las noches sin fin todo el tiempo

Estos sentimientos se están volviendo tan fuertes

Que casi me vuelvo loco.

Ahora, sin errar, caminaré hacia adelante, tan lejos como pueda.

 

[1] Más literalmente significa "Quiero acercarme a la altura de esas nubes”



Agradecimientos a ellos que tenían la traducción al inglés. Agradecimientos a mi, por la traducción al español.

Así que chéries, comentarios, sugerencias, peticiones, comida, arriba hay un botoncito. Saludos!



11:42



Entradas más recientes Inicio
Suscribirse a: Entradas (Atom)

    Seguidores

    Sobre nosotras

    No somos traductoras, simplemente somos dos aficionadas que sienten devoción por la música, los dulces e idiomas. Dado eso, aceptamos gustosamente sugerencias y aportes! c:






    Herramientas del idioma

    • Berny
    • The Power

    Mensaje de Berny

    Hola! Los saludo seres terrícolas o quizás no tan terrícolas que visitan este blog. Este mensajito es mi bienvenida personal a este rincón de ocio expresado en material que beneficie al mundo. La felicidad me embarga hasta casi las lágrimas (Mentira) por este pequeño rincón que es mi ayuda (Y no sólo mía) a la humanidad que recorre las planicies litorales, valles centrales, Cordilleras, Montañas, montañitas y demas zonas geográficas de este mundo.

    Páselo bien, disfrute y... NO NOS OLVIDES!!!

    Mensaje de Sham

    Saludos! Les habla la diseñadora de interiores, herramienta del idioma y arreglista del blog. 

    Cualquier duda revisa màs arriba en 'variedad' o lee estos mensajes inconèxos a los costados. Espero que podamos ser de ayuda.

    See ya!

    A tener en cuenta

    • • Este blog será actualizado sólo los sábados.
    • • Adelante, puedes utilizar lo que haya en este blog en lo que quieras, siempre y cuando nos des créditos por ello. Si no lo haces nos enteraremos y te mandaremos a matar.
    • • El traducir poemas o textos nos resulta un tanto más complejo, pero aún así pueden hacer pedidos (a pesar de que nuestro fuerte son las canciones) y nosotras evaluaremos la situación. No aseguramos nada con respecto a ello.
    • • Como ya aclaramos más arriba, solo somos aficionadas, así que cualquier sugerencia será aceptada dependiendo de lo que nos diga nuestro criterio. Tampoco aseguramos que la calidad de las traducciones sea perfecta, pero sí al menos aceptable.

    Atención!

    Lo único que es realmente de nuestra propiedad son las traducciones, el material en si pertenecen a los artistas o bandas citados.

    Hemos traducido

    • a perfect circle (1)
    • Alone (1)
    • Amy Winehouse (1)
    • Andi Deris (1)
    • Angra (1)
    • Ashes Divide (1)
    • Avantasia (3)
    • Baby Lemonade (1)
    • Belle and Sebastian (1)
    • Ben Folds Five (17)
    • Bloden-Wedd (1)
    • Bullet for my valentine (1)
    • Cain's Offering (2)
    • Can goo (1)
    • College (1)
    • Dark moor (10)
    • Death (1)
    • Delerium (2)
    • Dragonforce (1)
    • Dragonland (5)
    • Eben Brooks (1)
    • Elvenking (1)
    • Emilie Autumn (1)
    • Etherna (2)
    • For My Pain (1)
    • Frank Sinatra (1)
    • Gazette (1)
    • God Help the Girl (1)
    • Greg Laswell (1)
    • Heavenly (2)
    • Hyadain (1)
    • In Flames (1)
    • Incognito (2)
    • J'Lostein (2)
    • Jamiroquai (4)
    • Jay Brannan (1)
    • Jhonen Vasquez (2)
    • Jonathan Coulton (1)
    • JTHM (2)
    • M. Craft (2)
    • Mats Leven (1)
    • Mechanical Poet (1)
    • Mr. Big (1)
    • Nanowar (2)
    • Neutral Milk Hotel (1)
    • Nuclear Blast AllStars (6)
    • Oddleif Stensland (1)
    • Onelifecrew (1)
    • otros (8)
    • Paul Gilbert (1)
    • Racer X (1)
    • Rein (2)
    • Rhapsody (2)
    • Roomie (2)
    • Smile Empty Soul (5)
    • Sonata Arctica (9)
    • Suspyre (1)
    • T-Square (1)
    • Takida (1)
    • Tarja Turunen (1)
    • Tetsu (1)
    • The Delgados (1)
    • The Fray (1)
    • The Pillows (2)
    • The Red Jumpsuit Apparatus (1)
    • Three Days Grace (1)
    • Tobias Sammet (1)
    • Tony Kakko (1)
    • Trading Yesterday (1)
    • Trick or Treat (1)
    • Valora (1)
    • Warmen (1)
    • Weezer (1)
    • Yokko Kano (1)

    Construcción del imperio

    • ►  2016 (3)
      • ►  noviembre (2)
      • ►  agosto (1)
    • ►  2015 (1)
      • ►  julio (1)
    • ►  2014 (1)
      • ►  octubre (1)
    • ►  2013 (8)
      • ►  agosto (2)
      • ►  junio (1)
      • ►  mayo (3)
      • ►  marzo (1)
      • ►  febrero (1)
    • ►  2012 (29)
      • ►  diciembre (1)
      • ►  septiembre (3)
      • ►  agosto (3)
      • ►  julio (2)
      • ►  junio (4)
      • ►  mayo (4)
      • ►  abril (2)
      • ►  marzo (5)
      • ►  febrero (3)
      • ►  enero (2)
    • ►  2011 (49)
      • ►  diciembre (4)
      • ►  noviembre (4)
      • ►  octubre (4)
      • ►  septiembre (5)
      • ►  agosto (4)
      • ►  julio (2)
      • ►  junio (5)
      • ►  mayo (4)
      • ►  abril (4)
      • ►  marzo (5)
      • ►  febrero (4)
      • ►  enero (4)
    • ▼  2010 (44)
      • ►  diciembre (5)
      • ►  noviembre (3)
      • ►  octubre (4)
      • ►  septiembre (5)
      • ►  agosto (4)
      • ►  julio (3)
      • ►  junio (5)
      • ►  mayo (4)
      • ►  abril (5)
      • ►  marzo (4)
      • ▼  febrero (2)
        • A Death Waltz - Jay Brannan (lyrics español)
        • Inaguración - Alone (Español lyrics)

Copyright © All Rights Reserved. Idem Velle | Converted into Blogger Templates by Theme Craft